Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
اسم واتا بكافة لغات العالم

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 16 من 16

الموضوع: اسم واتا بكافة لغات العالم

  1. #1
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي اسم واتا بكافة لغات العالم

    الإخوة الأفاضل،

    سبق لنا أن ترجمنا اسم واتا إلى الكثير من لغات العالم. وعندما حاولت العثور هذه الترجمات في أرشيف واتا لم أجد لها أثرا. أعتقد انها فقدت أو ذهبت مع الجمعية المختطفة. على أية حال أعتقد إن الترجمة كانت للإسم القديم. لذلك يتحتم علينا إعادة ترجمة إسم الجمعية من جديد إلى أكبر قدر ممكن من اللغات العالمية.

    فيما يلي ترجمة اسم واتا باللغة السريانية وطريقة لفظه باللغتين العربية والإنجليزية:

    ܫܘܬܦܘܬܐ ܬܒܼܝܠܝܬܐ ܕܬܘܪܓܡܐ ܘܡܠܝ ܠܝܫܢܐ ܥܪܒܝܐ
    شـوتابوتا تويليتا دتورجامه وملي ليشانه ارابايه
    Shotapota twelaita d’torgame w’malli lishane arabaye



    أرجو من الإخوة المترجمين الأفاضل ترجمة إسم واتا إلى اللغات التي يجيدونها مع وضع الترجمة الصوتية باللغتين العربية والإنجليزية حسب المثال أعلاه.

    مع بالغ التقدير والاحترام،

    سامي خمو


  2. #2
    شــاعر الصورة الرمزية عيسى عدوي
    تاريخ التسجيل
    05/05/2007
    العمر
    72
    المشاركات
    1,380
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    يسرني ان أكون أول الواصلين لتلبية نداء الأخ الكريم الأستاذ سامي حفظه الله ورعاه
    وإليكم ترجمة لإسم واتا ..في اللغة التشيكية ...مع خالص التحية


    Svetove Sdruženi Arabskych překladatelů , tlumočniků a jazykovědců

    سفيتوفي سدروجني أرابسكيخ بشيكلاداتلو تلوموتشنيكو أ يازيكوفيدتسو


    أخوكم ...عيسى عدوي

    قل آمنت بالله ثم استقم
    http://www.aklaamuna.com/

  3. #3
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    باللغة المجرية : Arab Forditók és Nyelvészek Nemzetközi Egyesülete
    أراب فورديتوك إيش نلفيسك نمزتكوزي أجّاشولتا

    مع فائق التقدير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  4. #4
    مترجم / مشرف القسم الألماني الصورة الرمزية عبدالعزيز غنيم
    تاريخ التسجيل
    14/12/2006
    المشاركات
    323
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    بالالمانية

    Die Weltversammlung fuer Araber_ Uebersetzer und Linguisten

    دى فيلت فيرساملونج فور ارابر أوبرزيتسر أوند لينجوإستيين

    مع خالص تحياتى

    السباق يشتد والجنة زينت وفتحت لمن جد
    والجائزة أعدت لمن اجتهد
    فلا يكن همك اللحاق
    ولكن ليكن شعارك
    لن يسبقني إلى الله أحد

  5. #5
    طبيب / مترجم الصورة الرمزية د. محمد اياد فضلون
    تاريخ التسجيل
    14/03/2007
    العمر
    45
    المشاركات
    1,600
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    باللغة الروسية

    международная ассоциация арабских переводчиков и языковедов

    ميجدونارودنايا اسوتساتسيا آرابسكيخ بيريفودشكوف إي يازيكوفيدوف
    mezhdunarodnaja associacija arabskih perevodchikov i jazykovedov



    مودتي و تقديري للأستاذ سامي خمو من دمشق


    طبيب اخصائي جراحة عظمية
    سفير واتا في سوريا
    اهتمامات
    طبية , علمية, فلسفية , نفسية
    ترجمة من والى الروسية


    تهنئة من القلب لجميع المكرمين السوريين و المقيمين في سوريا


    دعوة لحضور اجتماع الجمعية الثاني في دمشق

  6. #6
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    Smile ترجمة اسم الجمعية باللغات الأجنبية ...

    ما ترجمة اسم الجمعية باللغات الأجنبية (شرقية وغربية) ؟ - منتديات واتا الحضارية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سامي خمو مشاهدة المشاركة

    سبق لنا أن ترجمنا اسم واتا إلى الكثير من لغات العالم. وعندما حاولت العثور هذه الترجمات في أرشيف واتا لم أجد لها أثرا. أعتقد انها فقدت أو ذهبت مع الجمعية المختطفة. على أية حال أعتقد إن الترجمة كانت للإسم القديم. لذلك يتحتم علينا إعادة ترجمة إسم الجمعية من جديد إلى أكبر قدر ممكن من اللغات العالمية.
    [/align]
    الأستاذ الفاضل سامي خمو،

    المشاركة التي بحثت عنها ليست موجودة لأنها كانت في الموقع المدمر، لكنني عثرت لك على ملفها، وأرجو أن يكون كاملا ومفيدا.

    ودمتم،

    منذر أبو هواش

    ما ترجمة اسم الجمعية باللغات الأجنبية (شرقية وغربية) ؟ - منتديات واتا الحضارية

    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1191083970.doc


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  7. #7
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأستاذ الفاضل الدكتور منذر أبو هواش،

    شكراً جزيلا على جهودك التي تكللت في العثور على هذا الكنز المفقود.

    مع بالغ التقدير والاحترام،

    سامي خمو


  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية أحمد عادل
    تاريخ التسجيل
    30/01/2007
    المشاركات
    39
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    الأخ عبدالعزيز غنيم
    أظن بأنه من الأنسب ترجمتها إلى الألمانية على النحو التالي:

    „Internationale Vereinigung der arabischen Uebersetzer und Sprachwissenschaftler“

    عادل أبوسعد
    مترجم
    إجازة في الأدب الألماني
    ماجستير في الترجمة (عربي ـ ألماني ـ فرنسي)
    ماجستير في العلوم الإدارية

  9. #9
    عـضــو الصورة الرمزية أحمد عادل
    تاريخ التسجيل
    30/01/2007
    المشاركات
    39
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    و إلى الفرنسية ب:
    Association mondiale des traducteurs et linguistes arabes

    عادل أبوسعد
    مترجم
    إجازة في الأدب الألماني
    ماجستير في الترجمة (عربي ـ ألماني ـ فرنسي)
    ماجستير في العلوم الإدارية

  10. #10
    أستاذ بارز الصورة الرمزية Dr. Schaker S. Schubaer
    تاريخ التسجيل
    20/02/2007
    المشاركات
    2,209
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على رسوله الأمين

    لا شك أن التعديل أسهل من الابتكار، وصاحب الابتكار أعلى درجة من صاحب التعديل.

    وإذا سمح لي أخواي الكريمان الأستاذ عبد العزيز غنيم والأستاذ أحمد عادل، بصفتهما صاحبي الابتكار الترجمي، على أن أدمج ترجمتهما في ترجمة واحدة، فتكون ترجمة واتا إلى اللغة الألمانية كالتالي:

    Weltverein der arabischen Uebersetzer und Sprachwissenschaftler

    وبالله التوفيق،،،


  11. #11
    عـضــو الصورة الرمزية أحمد عادل
    تاريخ التسجيل
    30/01/2007
    المشاركات
    39
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم و رحمة الله
    الأستاذ Dr. Schaker S. Schubaer
    أشكركم على مروركم الكريم وعلى اقتراحكم „التعديلي“
    أظن و الله أعلم بأن كلمة Weltverein غالبا ما تستعمل في الألمانية في سياق رياضي (كروي)،
    أما كلمة Vereinigung فتدل على جمعية غالبا ما يكون المشاركون فيها يزاولون نفس المهنة أو لهم نفس الإهتمامات. ودمتمنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    عادل أبوسعد
    مترجم
    إجازة في الأدب الألماني
    ماجستير في الترجمة (عربي ـ ألماني ـ فرنسي)
    ماجستير في العلوم الإدارية

  12. #12
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية بسام نزال
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    55
    المشاركات
    1,090
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    أيها المترجمون الكرام

    ألاحظ ترجمة اسم الجمعية إلى الفرنسية هنا في مشاركة الأخ الأستاذ أحمد عادل على النحو التالي:

    Association mondiale des traducteurs et linguistes arabes


    بينما هو محفوظ لدي في ترجمة سابقة أنها على النحو التالي:
    Association internationale des traducteurs et des linguistes arabes

    فأيهما أصح؟
    شاكراً جهودكم.

    Palestine: +970 598200381
    Jordan: +962 799414554

  13. #13
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأخ الفاضل نزال بسام،

    النسخة المحفوظة هي الأصح لأن معظم المنظمات الدولية تستخدمها في التسمية الفرنسية. ولكن أرى أن ننتظر رأي الإخوة الأعضاء المختصين باللغة الفرنسية.

    مع خالص الود،

    سامي خمو


  14. #14
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    01/11/2007
    المشاركات
    24
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الاخ بسام
    النسخة المحفوظة لديك هي الاصح
    فبمراجعة القاموس الفرنسي الشهير نجد ان هناك مثال على ذلك وهو
    association internationale des travailleurs
    اي الجمعية الدولية للعمال
    واسم mondial يعني qui concerne toute la terre اي الذي يخص كل من على الارض
    اما internationale نراها تعني
    qui regit les rapports entre les particulaires de nationalite differente
    لذلك فالترجمة المحفوظة اصح حسبما بحثت في قاموس le petit Robert


  15. #15
    أستاذ بارز/ كاتب وصحفي الصورة الرمزية عبدالقادربوميدونة
    تاريخ التسجيل
    28/07/2007
    المشاركات
    4,243
    معدل تقييم المستوى
    21

    افتراضي رد: اسم واتا بكافة لغات العالم

    إذا قلنا الجمعية الدولية بفتحة على الدال فهي تنتمي إلى دولة معينة دون غيرها ..وإذا قلنا الدولية بضمة على الدال فهي تنتمي لعدة دول قد يتعدى عددها العشرة أو العشرين الخ..ولا تعني بالضرورة كل الدول دون استثناء.
    Association internationale des traducteurs et des linguistes arabes



    أما إذا قلنا العالمية فهي تنتمي لجميع مناطق العالم بما فيهم جميع الدول دون استثناء..فاختاروا أيهما يتناسب ويعبر أكمل تعبير عن هذه الجمعية ..هل هي دولية فقط أم عالمية

    Association mondiale des traducteurs et linguistes arabes
    والله أعلم مع كامل احترامي



    أنا ابن أمي وأبي *** من نسل شريف عربي ..
    الإسلام ديني ومطلبي *** الجزائروطني ونسبي..
    أتريد معرفة مذهبي؟*** لا إله إلا الله حسبي ..
    محمد رسوله الأبي *** سيرته هدفي ومكسبي....
    تلك هويتي وأس كتابي *** حتى أوسد شبرترابي.
    هنا صوت جزائري حر ..:

    http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=37471
    http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=14200
    http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=30370
    http://ab2ab.blogspot.com/
    http://ab3ab.maktoobblog.com/
    http://pulpit.alwatanvoice.com/content-143895.html
    http://www.jabha-wqs.net/article.php?id=5569
    http://www.jabha-wqs.net/article.php?id=7433
    http://www.albasrah.net/pages/mod.ph...der_020709.htm

  16. #16
    عـضــو الصورة الرمزية مراد حركات
    تاريخ التسجيل
    23/12/2008
    المشاركات
    398
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: اسم واتا بكافة لغات العالم

    أثمّن كل المجهودات الكريمة في سبيل ترجمة "الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب"

    مع المودة.

    مراد حركات
    مسؤول الإعلام والاتصال
    شاعر وكاتب وسيناريست ومصمم شعارات
    http://www.ouleddjellalcity.webs.com
    BiTotal – New PC Services
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •