آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 12 من 12

الموضوع: تعبير اليوم: A Foot in the door

  1. #1
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي تعبير اليوم: A Foot in the door

    تعبيرات الوم المطروحة للترجمة


    A fool's paradise

    Meaning

    A state of happiness based on false hope.


    A Foot in the door

    Meaning

    An introduction or way in to something, made in order that progress may be made later.

    سمير الشناوي


  2. #2
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأخ الغالي سمير

    - جنة الواهمين .
    - الخطوة الأولى في طريق الألف ميل .

    مع فائق التقدير و المودة

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  3. #3
    شاعر ومترجم الصورة الرمزية أحمد الأقطش
    تاريخ التسجيل
    13/04/2007
    العمر
    43
    المشاركات
    1,061
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    أقترح:

    A fool's paradise
    لمع آل
    (أي لمعان السراب)

    A Foot in the door
    أول الغيث قطرة

    تحياتي وتقديري

    يا حلوتي لا تغضبي إن كنت أخطأت الطريقة
    فأنـا صغير لم أزل أهـــوى الأحاديث الرقيقة
    أهوى العصافير الشجية والفراشات الطليقة
    إن شئت زخرفة القصائد بالحكايات الرشيقة
    فلتصفحي فالشعر يبعد خطوتين عن الحقيقة

    بيت الكاتب العربي
    http://www.arabworldbooks.com/authors/ahmed_aktash.htm
    شبكة الذاكرة الثقافية
    http://www.althakerah.net/authors.php?Id=1467

  4. #4
    مترجمة حرة الصورة الرمزية منى هلال
    تاريخ التسجيل
    09/05/2007
    المشاركات
    894
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    الأخ العزيز سمير:

    صعب إضافة أي شيء بعد اقتراحات من سبقني من العباقرة (الأخ معتصم والأخ أحمد):

    A fool's paradise = سعادة وهمية/ السعادة الوهمية/ سعادة واهمة

    A Foot in the door = أدنى إنجاز/ أقل إنجاز/ على الأقل دخلنا (من الباب)/ أقل ما فيها خطينا العتبة (بالعامية المصرية)

    مع خالص تحياتي للجميع

    ويـاليت الذي بينــــي وبينـــك عامـر
    وبينـي وبين العالميـــــــن خـــــراب

  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    04/10/2007
    المشاركات
    110
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    A fool's paradise : سعادة زائفة – يقتات على أوهام


    A Foot in the door: خطوة تمهيدية


  6. #6
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    أقترح:

    A fool's paradise
    أمل إبليس في الجنة

    A Foot in the door
    فاتحة خير

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  7. #7
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    24/03/2007
    المشاركات
    40
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    اتفق مع الاستاذ الفاضل المعتصم في الترجمة الأولى

    والثانية قد تكون مشوار الالف ميل يبدأ بخطوة


  8. #8
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معتصم الحارث الضّوي مشاهدة المشاركة
    الأخ الغالي سمير

    - جنة الواهمين .
    - الخطوة الأولى في طريق الألف ميل .

    مع فائق التقدير و المودة

    صديقنا العزيز معتصم

    ترجمة متميزة كالعادة ، وجنة الواهمين هذه تذكرني بجنة العبيط للدكتور زكي نجيب محمود

    مودتي واحترامي

    سمير الشناوي


  9. #9
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أحمد الأقطش مشاهدة المشاركة
    أقترح:

    A fool's paradise
    لمع آل
    (أي لمعان السراب)

    A Foot in the door
    أول الغيث قطرة

    تحياتي وتقديري
    اخي العزيز احمد
    ترجمة متالقة كصاحبها
    بارك الله فيك
    وكل عام وانت بخير

    سمير الشناوي


  10. #10
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منى هلال مشاهدة المشاركة
    الأخ العزيز سمير:

    صعب إضافة أي شيء بعد اقتراحات من سبقني من العباقرة (الأخ معتصم والأخ أحمد):

    A fool's paradise = سعادة وهمية/ السعادة الوهمية/ سعادة واهمة

    A Foot in the door = أدنى إنجاز/ أقل إنجاز/ على الأقل دخلنا (من الباب)/ أقل ما فيها خطينا العتبة (بالعامية المصرية)

    مع خالص تحياتي للجميع
    اختنا الغالية منى
    ترجمتك رائعة ، وانا شخصيا احب اللمسات العامية في الترجمة ، واتمنى ان تطرح عامية اخرى غير المصرية من قبل المشاركين ،
    ولقد اعجبني ترجمتك هذه "أقل ما فيها خطينا العتبة ".

    بارك الله فيك ، وكل عام وانت بالف خير

    سمير الشناوي


  11. #11
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة
    أقترح:

    A fool's paradise
    أمل إبليس في الجنة

    A Foot in the door
    فاتحة خير

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    اخي الفاضل منذر

    ترجمة متميزة كالعادة
    وكل عام وانت بالف خير نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    سمير الشناوي


  12. #12
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دلال العطابي مشاهدة المشاركة
    اتفق مع الاستاذ الفاضل المعتصم في الترجمة الأولى

    والثانية قد تكون مشوار الالف ميل يبدأ بخطوة
    عزيزتي دلال

    وانا ايضا اتفق معك

    بارك الله فيك

    وكل عام وانت بالف خير

    سمير الشناوي


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •