آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

مشاهدة نتائج الإستطلاع: هل ترغب في المشاركة في عمل جماعي؟

المصوتون
19. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع
  • نعم أنا جاد

    18 94.74%
  • لا أرغب

    1 5.26%
  • لا استطيع

    0 0%
النتائج 1 إلى 15 من 15

الموضوع: عمل معاجم مشتركة؟

  1. #1
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    21

    افتراضي عمل معاجم مشتركة؟

    عمل معاجم مشتركة؟

    لماذا لا يتعاون المترجمون واللغويون والأكاديميون في ترجمة مسارد وجمع وإعداد معاجم متخصصة في مختلف الحقول؟
    هل قمت بعمل جماعي من هذا النوع؟
    هل تستطيع أن تفيدنا برأيك وخبرتك؟
    هل ترغب في المشاركة في عمل جماعي؟
    هل أنت جاد حقا في المشاركة؟
    هل أنت إنسان منظم حقا؟
    هل أنت قادر على قيادة فريق؟
    ما هو تخصصك؟


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  2. #2
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    43
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي

    لماذا لا يتعاون المترجمون واللغويون والأكاديميون في ترجمة مسارد وجمع وإعداد معاجم متخصصة في مختلف الحقول؟


    لأن كل فرد مشغول بكيفية رفع مكانته وكفاءته، بالإضافة إلى عدم إعتياد العرب على العمل كفريق، بل الإعتياد على العمل الفردي حتى يكون له السبق في كتابه اسمه على العمل

    هل قمت بعمل جماعي من هذا النوع؟
    حاولت، والأمثلة كثيرة !!

    هل تستطيع أن تفيدنا برأيك وخبرتك؟
    الخبرة التي اكتسبتها من المحاولة، هي عدم وجود فكر واضح وخطوات ثابتة والأهم عدم التزام المشاركين واستمرار العزيمة كما بدأت

    هل ترغب في المشاركة في عمل جماعي؟
    نعم

    هل أنت جاد حقا في المشاركة؟
    جاد جدا

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  3. #3
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    21

    افتراضي

    لا مستحيل مع الإرادة!

    العزيزة سماح،
    أشكرك. قدت لوحدي فرقا من عشرات المترجمين والمترجمات ( أكثر من 60 مترجما ومترجمة) في ترجمة مسارد لمشروع القاموس الموسوعي في عام 2002 قبل التفكير بتأسيس الجمعية (منشور ذلك على شبكة بروز العالمية). كنت أراسل كل مترجم ومترجمة بدون مجموعة إخبارية لأنني لم أكن أعرف استخدامها! كنت استخرج المسارد وأرسلها للمترجمين لترجمتها قبل أن انشغل بكم بالجملة ويتشتت تركيزي!

    تحية جادة


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  4. #4
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    21

    افتراضي

    إعداد قواميس إلكترونية؟

    الأساتذة والزملاء والزميلات الأكارم،
    بداية، يحزنني ويحزن هذه الأمة موت المترجم العربي وأنني لا أزال أتحدث مع نفسي بعد خمس سنوات من ....!

    جاءتني فكرة إعداد قواميس إلكترونية في تخصصات مختلفة بحيث يتم الإدخال آليا..

    هل هناك برنامج إلكتروني لإعداد قاموس بحيث يستطيع أي مشارك إدخال المفردة/ المصطلح المطلوبة مع المعنى/ المعاني (أو حتى المسرد)؟ ما هو هذا البرنامج ومن يستطيع المساعدة والإشراف؟

    قد نفكر مثلا بالإعلان عن مشروع إعداد قاموس في تخصص ما والسماح لكل المترجمين المختصين في المجال المطلوب بالمشاركة.. أعتقد أننا إن وجدنا هذا البرنامج سنحقق إنجازات عظيمة إن نهض المترجمون واللغويون والأكاديميون العرب!

    ما رأيكم دام فضلكم؟


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    01/10/2007
    المشاركات
    2
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    تحية طيبة وتهنئة من الاعماق بعيد الاضحي المبارك وفكرة المشروع جيدة جدا وذلك من اجل الدفاع عن اللغة وتوضيح ذلك من خلال القيام بالترجمة لبعض الاعمال الجيدة وتحديد بعض المصطلحات اللغوية التي تفيد الكل مع الشكر الجزيل
    د سامية الانصاري/استاذ مساعد


  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية صلاح فراج
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    72
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    أستاذنا الجليل عامر العظم
    كل عام وأنتم بخير
    إن ما ينقصنا نحن المترجمين هو العمل الجماعي حيث إننا بالفعل نستشعر بأننا نعمل في جزر منعزلة. ولقد سبق لي المشاركة في كتيبة النهضة إلا إن المشروع قد توقف وأجهض لأسباب لا علم لي بها. على أي الأحوال، يسعدني المشاركة في أي عمل يسند لي ضمن أي عمل جماعي يستهدف صالح جموع المترجمين وبث الدفء في أوصال الأجواء الباردة التي تسود أوساط العمل الترجمي على مستوى الترجمة المستقلة.

    مهندس ومترجم

  7. #7
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    29/07/2007
    العمر
    44
    المشاركات
    316
    معدل تقييم المستوى
    13

    افتراضي

    العمل الجماعي فكرة بديهية
    لكل من يحب ان يتقدم وتعلم

    أنا على استعداد للمشاركة في أي عمل جماعي
    وقد مت بهذا من قبل
    غير انه لابد من وجود خطة منذ البداية وفريق عمل متناسق
    ومتفاهم لديه الحماس الذي لا يفتر بمرور الوقت وبروز الصعاب والمشكلات
    التي لا بد منها في أي عمل


    أمجد حسن علي
    مدرس مساعد بالجامعة الأمريكية


  8. #8
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    05/10/2007
    العمر
    41
    المشاركات
    54
    معدل تقييم المستوى
    13

    افتراضي

    Dear Sir, am so much pleased to collaborate in such collective works like that. It is very important to share our ideas, our experiences and above all our sense of responsibility towards our mother homeland in useful works like this.

    Regards
    yours:
    Dr. Harith I. Turki
    A professor of English literature/ Iraqq


  9. #9
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    38
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    I have the pleasure to work on such project with other translators. I will make sure to leave no stone unturned and make the best efforts to realise the aim of this work.

    We just need a team leader (not me of course) who has experience or ideas about compiling dictionaries.

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  10. #10
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    21

    افتراضي

    الأساتذة والزملاء والزميلات الأفاضل،

    أشكركم وأحييكم جميعا على هذا التفاعل والاستعداد. رائع أن يشارك مترجمون مخضرمون مثل الأستاذ القدير محمود الحيمي وأكاديميون مثل الدكتور سامية والبروفسور حارث تركي. لقد وصل عدد الراغبين في العمل المشترك حتى الآن إلى 13 وقد يزداد العدد بعدما أرسلنا نداءا للمترجمين العرب قبل قليل .

    أرى تكليف الأستاذ محمود الحيمي مهمة متابعة وتفعيل الآراء والاقتراحات ووضع خطة عمل وتنسيق الانطلاق في مشروع ترجمة وإعداد المسارد/ المعاجم ويمكنه مراسلة المدير العام ونوابه لطلب أي مساعدة فنية.


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  11. #11
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    22/09/2007
    المشاركات
    1
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    استاذ عامر العظم المحترم


    السلام عليكم


    الدار العربية للعلوم على استعداد لدراسة امكانية نشر المعاجم المنوي تحضيرها وجمعها.

    نحن على استعداد لمد يدنا لجعل هذا المشروع عمل حقيقي.

    بسام صلاح الدين شبارو
    الدار العربية للعلوم


  12. #12
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    21

    افتراضي

    الأخ بسام شبارو،
    أشكرك وأحييك على هذا الدخول! ها أنت وضع الكرة في ملعب الجميع! ليتك تطلع أيضا على باب "كتاب يبحث عن ناشر محترم" وليتك الأعضاء يراسلوك أيضا لدراسة إمكانية الاتفاق على نشر الكتب التي تهم الطرفين.

    http://arabswata.org/site/Looking_fo...lisher/A1.html

    http://arabswata.org/site/Looking_fo...her/index.html

    أشكرك وأحييك مرة أخرى.


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  13. #13
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    26/04/2007
    العمر
    70
    المشاركات
    35
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الأخ الكريم عامر يحفظك الله ويرعاك
    هذه همة عالية جعل الله ثمارها خيرا على الأمة العربية والإسلامية وتكون في ميزان حسناتك. ما نشعر به يا أخي أن مصاب الأمة الأكبر يكمن في القطيعة بين الفرد العربي بما لديه من طاقات هائلة والمصلحة الجماعية أو الأممية. فالذين يتفاعلون مع هذا التوجه العظيم قليلون، فالرواحل قليلة، أولئك هم أحرار هذه الأمة.

    نتمنى عليكم ألا تنسونا في غزة الصامدة المحاصرة، دار العزة والكرامة وعرين الأحرار ورأس حربة الإسلام، فعساك أن تطلق صيحة للشروع في حملة عالمية لفك الحصار الظالم عنها.
    وفقكم الله لكل خير وسدد خطاكم
    أخوكم / محمود الدعمة
    غزة - فلسطين


  14. #14
    عـضــو الصورة الرمزية بدر جميل
    تاريخ التسجيل
    09/07/2007
    العمر
    35
    المشاركات
    86
    معدل تقييم المستوى
    13

    افتراضي

    هل هناك برنامج إلكتروني لإعداد قاموس بحيث يستطيع أي مشارك إدخال المفردة/ المصطلح المطلوبة مع المعنى/ المعاني (أو حتى المسرد)؟ ما هو هذا البرنامج ومن يستطيع المساعدة والإشراف؟

    السلام عليكم أستاذ عامر هناك برنامج قد إشتغلنا به السنة الماضية أثناء دراستنا لأليات الترجمة الألية وإعداد المعاجم الاليكترونية ووجدناه فريدا وجديا ونوعيا وهو باسم TADOS وهذا رابط التحميل /http://www.translationzone.com/en/downloads/demodownloads
    تحياتي

    الكلمة الصادقة تصل القلوب قبل العقول

  15. #15
    عـضــو الصورة الرمزية بدر جميل
    تاريخ التسجيل
    09/07/2007
    العمر
    35
    المشاركات
    86
    معدل تقييم المستوى
    13

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عامر العظم مشاهدة المشاركة
    إعداد قواميس إلكترونية؟


    هل هناك برنامج إلكتروني لإعداد قاموس بحيث يستطيع أي مشارك إدخال المفردة/ المصطلح المطلوبة مع المعنى/ المعاني (أو حتى المسرد)؟ ما هو هذا البرنامج ومن يستطيع المساعدة والإشراف؟

    السلام عليكم أستاذ عامرنعم هناك برنامج قد إشتغلنا به السنة الماضية أثناء دراستنا لأليات الترجمة الألية وإعداد المعاجم الاليكترونية ووجدناه فريدا ونوعيا وهو باسم TADOS وهذا رابط التحميل
    http://www.translationzone.com/en/do...demodownloads/
    تحياتي

    الكلمة الصادقة تصل القلوب قبل العقول

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •