آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: الصندوق قصة قصيرة جدا/ ابراهيم درغوثي / مع ترجمة الى اللغة التركية

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية ابراهيم درغوثي
    تاريخ التسجيل
    04/12/2006
    المشاركات
    1,963
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي الصندوق قصة قصيرة جدا/ ابراهيم درغوثي / مع ترجمة الى اللغة التركية

    الصندوق

    قصة قصيرة جدا
    ابراهيم درغوثي / تونس

    ترجمها الى اللغة التركية : أحمد الغنام


    SANDIK
    ÇOK KISA BİR HİKAYE
    İBRAHİM DARGUSİ/TUNUS


    SABAH ÇOK ERKEN VKİTLARINDA ,İNSANLAR SANKİ MAHŞER GİBİ BİRBİRLERİNE BAĞIRARAK İTEREK UZUN KURUKLAR ULUŞTURMULAR.

    İÇİNE ONEMLİ ZATLAR GENİŞ BİR ODAYA KEKER TEKER GİRİYORLARDI.

    KIRMIZI,SARI,BEYAZ,YEŞİL,MAVİ,TURUNCU,MOR VE GÜL RENKLİ KAĞIT SEÇİP,ŞEFFAF BİR CAM SANDIK ÖNÜNDEN GEÇİP İÇİNE BIRAKIYORLARMIŞ , SONRA SARI KİLİTLİ VE İÇİ GÖKKUŞAĞI OLAN SANDIĞA BAKARAK ODAYI TERK EDİYORLARDI.

    AKŞAMDA , DAMAT GİBİ SÜSLENMİŞ SANDIĞI OMUZLARDA TAŞINIP VE ONDAN SONRA KAĞITLARI SAYMAK İÇİN KİLİTİ AÇILIR.

    GARİP OLAN ŞEY , SAYIMA MÜKELLEF OLAN ÖENMLİ ZATLAR KENDİLERİNİ BU İŞTEN YORUMUYORLAR, SAYIMI ÇOK ÇABUK BİTİRİVEİRLER,ÇÜNKÜ KÖGKUŞAĞI ONLAR İÇİN TEK BİR RENKE DÖNÜŞMÜŞTÜR,O DA HÜZÜNLÜ BİR GRİ RENGİDİR.


    الصندوق

    طوابير طويلة واقفة أمام الباب منذ الصباح الباكر تتدافع بالمرافق والمناكب و يتصايح أصحابها و كأنهم في يوم الحشر.
    ثم يدخلون الواحد وراء الآخر إلى قاعة فسيحة ملأى بالرجال المهمين. يختارون أوراقا حمراء وصفراء وبيضاء وخضراء وزرقاء وبرتقالية وبنفسجية ووردية ويمرون من أمام صندوق من البلور الشفاف، فيضعون الأوراق في قلبه ويخرجون من باب القاعة وهم ينظرون إلى القفل الأصفر الذي يغلق فم الصندوق على قوس قزح.
    في المساء يرفع الصندوق كالعريس على الأكتاف ، ويفتح القفل لعد الأوراق .
    والغريب في الأمر أن الرجال المهمين المكلفين بفرز الأوراق لا تتعبهم العملية ، فينجزون المهمة بيسر وسرعة لأن قوس قزح صار ذا لون واحد !!! لون رمادي كئيب ...


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    02/08/2007
    المشاركات
    1
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أخي الكريم ابراهيم

    تحية طيبة من احمد الغنام
    الرجاء مراجعة وتصحيح تنسيق الأحرف للترجمة من التركية اذ انه هناك الكثير من الأحرف المزاحة والتي تفقد النص التركي معناه وقيمته
    بارك الله فيك.


  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية ابراهيم درغوثي
    تاريخ التسجيل
    04/12/2006
    المشاركات
    1,963
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    العزيز أحمد حمود
    حزنت كثيرا لأن بعض الحروف غير موجودة هنا
    و قد لاحظت ذلك فهذا الموقع لا يستقبل بعض الحروف التركية
    كما هو الحال مع بعض حروف اللغة السويدية

    آسفي كبير على ذلك
    و لا أدري ان كان في امكان ادارة هذا المنتدى المساعدة في شيء

    تحياتي الى العزيز أحمد الغنام
    مع الرجاء باعلامه بأن النص الأصلي الذي وصلنب منه في الحفظ والصون


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •