آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: ترجمة أسْمَاءُ الأصْوَات في اللّغة العَربية إلى التركية

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية نظام الدين إبراهيم أوغلو
    تاريخ التسجيل
    23/09/2007
    العمر
    68
    المشاركات
    661
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي ترجمة أسْمَاءُ الأصْوَات في اللّغة العَربية إلى التركية

    ترجمة أسْمَاءُ الأصْوَات في اللّغة العَربية إلى التركية
    ARAPÇA DA SES İSİMLERİNİ TÜRKÇEYE ÇEVİRİSİ

    1ـ هَذيلُ الحَمامةِ أو كُوكُ الفاختةِ (المُطوّقةِ):
    Güvercin veya gugukçuk (guguk) sesi.
    2ـ صَهيلُ (شَخيرُ) الفَرسِ أي (الحِصانِ والمُهرة):
    At ve kısrak kişnemesi.
    3ـ خُوارُ (غُواءُ) البقرةِ أو الثّورِ:
    İnek veya Öküzün böğürmesi.
    4ـ زَئيرُ (نَهيتُ) الأسَدِ:
    Aslan kükremesi.
    5ـ طَنينُ (غُنانُ) الذٌّبابِ:
    Sinek vızıldaması.
    6ـ دَويُّ النّحلِ:
    Arı vızıldaması.
    7ـ نََعِيقُ (نُعَابُ) الغُرابِ:
    Karganın gak sesi.
    8ـ نََهِيقُ (شَهيقُ) الحِمارِ:
    Eşeğin anırması.
    9ـ مُواءُ (مُعاءُ) الهِرّةِ:
    Kedinin miyavlaması.
    10ـ أزيرُ البَعوضةِ (القِدرِ):
    Sivrisinek vızıldaması veya tencerenin fokurdaması.
    11ـ شَحيحُ (شَحْجُ) البَغَلِ:
    Katır sesi.
    12ـ رُعَاءُ (رَزيفُ) الجَملِ:
    Deve sesi.
    13ـ ثُغاءُ ( مأْمأُ ) الشّاة أو الخروفِ :
    Koyun veya kuzu melemesi.
    14ـ نُباحُ الكَلبِ أو الذّئبِ أو إبنُ أوى:
    Köpek, kurt veya çakal havlaması.
    15ـ عُواءُ الكَلبِ أو الذّئبِ أو إبنُ أوى:
    Köpek, kurt veya çakal uluması.
    16ـ القَلقَلةُ (صوتُ القُفلِ):
    Kilit sesi.
    17ـ الهَزيمُ (صوتُ السّماءِ):
    Gök gürlemesi.
    18ـ فَحيحُ (كَشيشُ) الحيّةِ:
    Yılan tıslaması.
    19ـ أنينُ المريضِ:
    Hasta inlemesi.
    20ـ طَنينُ الأُذنِ:
    Kulak çınlaması.
    21ـ صِياحُ (صًوتُ) : الدّيكِ، الكَبشِ، الجدي، الثّعلبِ ، الخِنزيرِ، النّساءِ، الدُّبِ ِ، النَّعامِ:
    Horoz, Koç, Oğlak, Tilki, Domuz, Kadın, Ayı, Deve kuşu: Bağırması (Sesi).
    22ـ صُراخُ الإنسانِ:
    İnsanın haykırması.
    23ـ شَخيرُ الإنسانِ:
    İnsanın horlaması, hırıldaması
    24ـ خَرخَرةُ (ضَرضَرةُ) النّمرِ:
    Kaplan sesi.
    25ـ ضَغيبُ الأرنبِ أوالفَهدِ:
    Tavşan veya pars sesi.
    26ـ زقزقةُ (شَقشقةُ) الطّيور أو البلابل:
    Kuşların veya bülbüllerin bağırması.
    27ـ تغريدُ البلابلِ:
    Bülbüllerin Ötmesi.
    28ـ دَويُّ الريّحِ:
    Rüzgar uğuldaması.
    29ـ رَنينُ الجَرسِ:
    Zil sesi.
    30ـ صَليلُ السّيفِ :
    Kılıç sesi.
    31ـ نَقنَقةُ (إنقاضُ) الدّجاجةِ:
    Tavuğun, gıdaklaması, gıd gıd ak, yapması.
    32 ـ أجيجُ النّارِ أي صوتُ النّارِ:
    Ateşin çıtırtısı, tutuşma sesi.
    33ـ نَقيقُ الضّفدعةِ :
    Kurbağanın vır aklaması.
    وهناك أسماء الأصوات لزجر الصّغار أو ما لايعقل:
    1ـ كِخْ : لِزَجر الطّفل:
    Çocuğu menetme
    2ـ عَدَس : لِزَجر البَغل:
    Katırı nehyi etmek
    3ـ هِسَّ : لزجر الغَنم:
    Koyunu nehyi etmek
    4ـ هَيْدَ : لزجر الإبِل:
    Deveyi nehyi etmek
    5ـ هَجا : لِزَجر الكَلبِ:
    Köpeği nehyi etmek "hoşt demek"
    6ـ هلا : لزجر الخَيل:
    Atı kovmak
    7ـ هَيْج : لزجر النّاقَة:
    Dişi deveyi kovmak
    وهناك أسماء الأصوات التي تُحكى بهِ :
    1ـ طَقْ : لصوت الحجر . Taş sesi
    2ـ غَاق : لصوت الغُراب . Karga sesi
    3ـ طاق : لصوت الضّرب . Dövme sesi
    4ـ قَب : لوقع السّيف .kılıcın düşme sesi
    5ـ الدَّبدبة : طوت رجل الفرس. At ayağının sesi

    نظام الدّين إبراهيم أوغلو
    المحاضر في جامعة هيتيت ـ تركيا
    Nizameddin İbrahimoğlu
    Hitit Üniversitesi Arapça Okutmanı


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    That is so kind of you Sir
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    Waiting for more
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية نظام الدين إبراهيم أوغلو
    تاريخ التسجيل
    23/09/2007
    العمر
    68
    المشاركات
    661
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي إلى مراد سعادة Thanks

    Inshallah, Do not neglect to read the my writings here. Thank you. Ask topics loving send you.

    أشكرك، أطلب من المواضيع التي تحبه نرسل لك.


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •