آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2
النتائج 21 إلى 22 من 22

الموضوع: دعوة للمشاركة >>> الترجمة التلفزيونية لبعض الكلمات والجمل

  1. #21
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    05/11/2009
    المشاركات
    3
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: دعوة للمشاركة >>> الترجمة التلفزيونية لبعض الكلمات والجمل

    الأخوة والأخوات الكرام، ألف شكر على هذه المشاركات. لي تعقيب بسيط على الأخت إيناس حمدي. أعتقد أن ترجمة Ghost Buster يمكن أن تكون "طارد الأشباح" وكذلك Perfectionist "مثالي" بدلاً من محب للمثالية. وبالمناسبة، هل من أحد لديه ترجمة ل Razmataz؟ إن أبلغ وصف لها هو الوصف الشعبي المصري "هيصة المولد" ولكن لا تتوفر ترجمة لها بالعربي الفصحى. وشكراً.


  2. #22
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    21/12/2010
    المشاركات
    73
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: دعوة للمشاركة >>> الترجمة التلفزيونية لبعض الكلمات والجمل

    شكرا على الموضوع الرائع، ولكن أريد أن استفسر، هل جميع هذه التعابير والامثال عامية، ولا تستخدم إلا في السياق العامي فقط، أي لا يجوز استخدامها في سياق رسمي، أو كتابات علمية، أو أدبية؟


+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •