آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 5 من 5

الموضوع: تعبير اليوم: Ace up your sleeve

  1. #1
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي تعبير اليوم: Ace up your sleeve

    تعبيرات اليوم المطروحة للترجمة في اطار الاعداد الجماعي لمسرد التعبيرات الانجليزية الشائعة ، و الدعوة عامة لكافة اعضاء واتا للمشاركة في مثل هذا العمل الهام والذي سيعود علينا بالنفع جميعا ان شاء الله


    Ace up your sleeve
    If you have an ace up your sleeve, you have something that will give you an advantage that other people don't know about. 0


    Achilles' heel
    A person's weak spot is their Achilles' heel. 0


    Acid test
    An acid test is something that proves whether something is good, effective, etc, or not. 0


    Across the board
    If something applies to everybody, it applies across the board. 0

    تحياتي
    سمير الشناوي


  2. #2
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    أخي العزيز سمير

    - الكرت الرابح.
    - كعب أخيل.
    - المحك.
    - مطبّق على الجميع.

    مع فائق التقدير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  3. #3
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معتصم الحارث الضّوي مشاهدة المشاركة
    أخي العزيز سمير

    - الكرت الرابح.
    - كعب أخيل.
    - المحك.
    - مطبّق على الجميع.

    مع فائق التقدير
    الصديق الفاضل معتصم

    لا املك امام هذه الترجمة الرائعة الا نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    وما رايك في "نقطة الضعف" كمعنى اخر "لكعب اخيل" ؟


    سمير الشناوي


  4. #4
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    أخي و صديقي سمير
    الواقع أنني فكرّتُ في معنى آخر، و لكني عدلتُ عنه باعتبار "كعب أخيل" شائع و معروف لدى قرّاء العربية، و خاصة لدى المثقفين (والمثقفاتية نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي).

    لك التقدير و خالص المودة

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    15/10/2007
    العمر
    58
    المشاركات
    59
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الاستاذ سمير الشناوي المحترم
    اتفق مع الاستاذ معتصم في ترجمته واقدم لكم محاولة متواضعة لترجمة هذه التعابير

    ace up your sleeve/ البطاقة الرابحة
    achilles' heel / كعب اخيل/ عقب اخيل /وافضل ترجمعها الى( موطن الضعف)
    acid test / المحك / حاسم
    across the board / للجميع / شامل (شامل كل الفئات او الاعضاء)


    وشكرا


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •