السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أريد السؤال عن إذا ما كان هناك فرق بين ترجمة كلمة assessment و كلمة evaluation. في العنوان التالي:
Outcome Evaluation as Value-Added Assessment.
هذه هي الترجمات التي فكرت بها "تقييم النواتج كتقييم للقيمة المضافة" أم "تقييم النواتج كتقييم للقيمة المضافة" .. فهل من اقتراحات أخرى أفضل؟!!
أيضًا أود السؤال عن ترجمة "gain score analysis" من فضلكم.
مع العلم ان هذه المصطلحات قد وردت في سياق نص يتحدث عن سياسة التعليم.
مع وافر الشكر،،
المفضلات