Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
إشهار وبدء عمل جمعية المترجمين واللغويين المصريين

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 7 1 2 3 4 5 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 127

الموضوع: إشهار وبدء عمل جمعية المترجمين واللغويين المصريين

  1. #1
    - الصورة الرمزية حسام الدين مصطفى
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,876
    معدل تقييم المستوى
    19

    Shar7 إشهار وبدء عمل جمعية المترجمين واللغويين المصريين

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (105)
    صدق الله العظيم
    الأخوات والإخوة الكرام
    سلام الله عليكم ورحمته وبركاته
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    بفضل من الله عز وجل وبتوفيقه كُلِلت الجهود المخلصة التي بذلها الأعضاء المصريون بالنجاح وتم إشهار جمعية المترجمين واللغويين المصريين...
    فخلال سنة كاملة منذ بداية بزوغ الفكرة بين الأعضاء المصريين في الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب "واتا" وما أعقبها من لقاءات و إجتماعات وتخطيط أتبعتها جهود مستمرة متواصلة من الأعضاء المؤسسين للجمعية لتحويل هذا الحلم إلى حقيقة واقعة ملموسة........

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    واليوم إذ أصبح للمترجمين واللغويين والمشتغلين في حقل الترجمة كياناً يمكن لجهودهم جميعاً أن تتآلف وتتحد لتحقيق نهضة ثقافية معرفية تتخذ من حقل الترجمة منطلقاً ليشع نورها وخيرها على كافة أبناء مصر والعروبة....

    فمبارك لكل أهل الترجمة واللغة، واهل الابداع والثقافة إشهار وبداية نشاط هذا الصرح الذي سيسعى جاهداً لتحقيق نهضة يمتد نورها من أرض الحضارة مصر العروبة فيغمر كل بقاع الأرض في وطننا العربي والعالم أجمع

    مترجم خبير- محاضر دولي
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    مؤسس المدرسة العربية للترجمة

    active5005@yahoo.com
    www.facebook.com/hosam.e.mostafa.771

  2. #2
    - الصورة الرمزية حسام الدين مصطفى
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,876
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب و جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    الأخوات والإخوة الكرام
    إننا وإذ نزف إلى حضراتكم هذا النبأ الذي طال إنتظاره حتى خال البعض أن الفكرة قد وئدت في مهدها أو أن عزيمة من قادوا مسيرتها قد فترت وأن قواهم قد خارت تحت وطأة الضغوط أو الحروب المعلنة والخفية التي واجهت تلك المسيرة ....إلا أننا لابد أن نذكر مواقفاً لأشخاص وجهات ستظل محفورة ومسجلة بتاريخ جمعية المترجمين واللغويين المصريين، فسيظل تاريخ الجمعية يذكر بكل عرفان وتقدير الدعم والاحتضان الذي حظيت به الجمعية و نالته من الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب وهي الجمعية التي شهدت ميلاد الفكرة وبين ربوعها نمت لتتحول يوماً بعد يوم إلى حقيقة صارت بيننا الآن واقعاً ملموساً....
    وستظل جمعية المترجمين واللغويين المصريين شاكرة لكل ما قدمته
    الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين "واتا" سواء ما تمثل في دعم قياداتها وعلى رأسهم
    الأستاذ الفاضل عامر العظم (رئيس الجمعية)
    و
    الأستاذ الفاضل بسام نزال (مدير عام منتديات واتا)
    وطاقم القائمين على أمر الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين
    من خلال ما قدموه -ولا زالوا يقدمونه -من دعم تمثل في تخصيص منتدى للجمعية المصرية أو من خلال ما تضافر مع جهود أخوات وإخوة كرام أفاضل من أعضاء واتا الذين ساندوا الفكرة وشجعوها .....
    ستظل كل جهودهم الحميدة ودعمهم الكريم محل عرفان وتقدير وستظل جمعية المترجمين واللغويين المصريين تفخر دائماً بأنها الوليدة البكر للجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب
    وباسمي وباسم كل أعضاء جمعية المترجمين واللغويين المصريين الحاليين أو المستقبليين فإنني أتقدم بخالص الشكر وعظيم العرفان لكافة الأخوات والإخوة قياديي وأعضاء الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب على كل ما قدموه من دعم ومساندة وتشجيع كان له بالغ الأثر في تأسيس وإنشاء جمعية المترجمين واللغويين المصريين ....
    وندعو الله عز وجل أن تكون جمعية المترجمين واللغويين المصريين هي درة عقد تنتظم حوله لآلئ شقيقة تتمثل في جمعيات المترجمين واللغويين في كل بلدان وطننا العربي، وأن تكون هي أولى ثمار الجهود الطيبة التي تبذلها الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب من أجل تشجيع المبادرات المماثلة والتي تهدف إلى خدمة أوطاننا وأهلينا وزملائنا في كل قطر عربي

    مترجم خبير- محاضر دولي
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    مؤسس المدرسة العربية للترجمة

    active5005@yahoo.com
    www.facebook.com/hosam.e.mostafa.771

  3. #3
    - الصورة الرمزية حسام الدين مصطفى
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,876
    معدل تقييم المستوى
    19
    مترجم خبير- محاضر دولي
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    مؤسس المدرسة العربية للترجمة

    active5005@yahoo.com
    www.facebook.com/hosam.e.mostafa.771

  4. #4
    - الصورة الرمزية حسام الدين مصطفى
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,876
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    رسالة الجمعية
    تقوم رسالة جمعية المترجمين واللغويين المصريين على العمل لتحقيق نهضة في ميدان الترجمة في مصر، و تكوين كوادر من المترجمين المؤهلين ، والمقدرين لقيمة الترجمة، والمواكبين للتطورات العلمية والمطلعين على التغيرات التي يشهدها العالم حتى نتمكن فعلياً من تحقيق هذه النهضة ...

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    رؤية الجمعية
    تتلخص رؤية جمعية المترجمين واللغويين المصريين في أن أسباب الانتكاسة الترجمية التي نشهدها حالياً تتوزع بين الظروف الاجتماعية والاقتصادية، والانغلاق الثقافي، وتردي مستوى مهنة الترجمة، هذا فضلاً عن أسباب أخرى عديدة، ولكن ذلك لا يبرئ ساحة المترجم الذي ضاعت هويته، وتضاءلت النظرة الاجتماعية لدوره.. مما جعل مهنة الترجمة من المهن التي يصعب تقنينها...
    لذا فإن رؤية الجمعية تتمثل في ضرورة استعادة المترجم لمكانته وسط المحافل الفكرية، والثقافية وهذا لن يتأتى إلا من خلال مترجمين مؤهلين وفقاً لأعلى المستويات المهنية الدولية، وحينها يكون المترجم قادراً على خلق واقع جديد لنفسه، ولمهنته في مجتمع يقر له بدوره وفضله.

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    خطط واستراتيجيات الجمعية
    إن جمعية المترجمين واللغويين المصريين قد وضعت خططاً مدروسة تقوم على أسس التخطيط الاستراتيجي، وقد صاغها أعضاؤها المؤسسون الذين لهم عميق خبرة في تصميم الاستراتيجيات التي تلتزم بخطط مرحلية، وتتابع تحقيق أغراضها على المدى القريب والبعيد...
    وأهم ما يميز هذه الخطط التزامها بالمنهج العلمي في التخطيط، والتقييم الواقعي للموارد والتحديات، كما تضع هذه الخطط المتغيرات المتوقعة نصب عينها، ومن هذا المنطلق فإن خطط جمعية المترجمين واللغويين المصريين تقوم على أساس التحرك المدروس المرن بما يحقق لها ما تصبو إليه.
    والخطط الموضوعة حالياً ليست جامدة صلبة، بل يمكن تعديلها وتطويرها بما يتفق مع الظروف المحيطة، والأعضاء هم الذين يحددون أهدافها وطرق صياغتها وتفعيلها، وسبل متابعتها كل حسب موقعه وخبرته.

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    إدارة الجمعية
    تتم إدارة جمعية المترجمين واللغويين المصريين من خلال مجلس إدارة ينتخبه الأعضاء، وهذا المجلس دوره العمل على تنفيذ أهداف الجمعية وتحقيق أقصى الفائدة للأعضاء والمجتمع.
    إن صناع القرار، وواضعي الخطط، ومنفذيها في جمعية المترجمين واللغويين المصريين هم أعضاؤها، وهذا يعني أن التوجه الفكري، والمنهجي، والتخطيط الاستراتيجي، والتنفيذ العملي ليس مقصوراً على فرد بعينه، فالجمعية ملكُ لأعضائها، وقوام الإدارة فيها التشاور والتقييم الفعلي.

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    الفئات التي تضمها الجمعية
    وفقاً لرسالة الجمعية وأهدافها فإن عضويتها متاحة لمن يعملون في الترجمة والمنخرطين في صناعتها، وأهل اللغة ودارسيها، والمبدعين المفكرين.
    يأتي ذلك من رؤية الجمعية ورسالتها التي تقوم على تحقيق نهضة شاملة في عالم الترجمة، فالمترجم يحتاج للغوي الذي يحفظ للغة أصولها فلا تضيع ثوابتها بين ما يستقدمه المترجم من تعبيرات واصطلاحات، فالنهضة التي تقوم على كتفي المترجم واللغوي تهدف إلى الحفاظ على ثوابت اللغة وتطويرها، وليس تشويهها، وتخريب أسسها... فاللغوي –والذي لا يقتصر دوره على ذلك- هو الضابط والمحافظ على القواعد اللغوية، وهو المقوم للمترجم حين يحيد عن جادة الأسس اللغوية، والمترجم ينقل لصاحب اللغة ما استجد من اصطلاحات، ويضع بين يديه ما تم استحداثه من مفردات فيعمل اللغوي على وضعها في قالب اللغة الأصيل.
    ومن ناحية أخرى فإن المبدع هو قاطرة الفكر البشري، وهو الذي تجود قريحته بثمر الثقافة، وهو مؤشر التطور المعرفي في المجتمعات الحديثة، فلا يمكن للمترجم أن ينفصل عن المبدع، فالمترجم هو رسول المبدع إلى من لا يعرفون لغة كلامه، فكيف نفصل بين المرسل والرسول..
    كذلك فإن المترجم ينقل لمجتمعه إبداعات وأفكار نبتت في مجتمعات أخرى، وقد يلقى ما نقله أرضاً خصبة لدى المبدعين في مجتمعه فتبدأ الحركة الثقافية في الازدهار والإثمار.
    ومن هنا فإن تلك المنظومة ثلاثية الركائز تتفاعل وتتكامل وتزول الفواصل بين أفرادها، وبذلك تتحقق نهضة المجتمع والمترجم وصنعة الترجمة.

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    الجمعية والكيانات الأخرى
    لابد وأن نقر بأن الجمعية لم تأت بأمر مبتدع أو جديد فيما يتعلق بالعمل التطوعي، وإن كان لها السبق في عدة مواضع... لذلك فالجمعية تستقي من التجارب الأخرى محلياً وعالمياً مسببات النجاح والفشل، وتعمل على دراستها والاستفادة منها...
    والواقع يؤكد أن الجهود المخلصة، والتحركات المدروسة، والتخطيط الواقعي المتوازن هي عناصر كفيلة بالوصول إلى النجاح، وهذا ما ترتكز إليه الجمعية..
    إن الصياغة الأولية لرسالة الجمعية والتي تبلور قناعاتها يقوم على مبدأ تحقيق نهضة يحمل تبعات أمانتها المترجم فينهض بمجتمعه، وينهض به مجتمعه، لذا فإن أي جهد قد تم بذله، أو يبذل أو سيتم بذله في سبيل رفعة شأن الترجمة والمترجم هو موضع ترحيب من جمعية المترجمين واللغويين المصريين سواء كان هذا بجهود محلية أو دولية، والجمعية تشكر من لهم السبق، وتستفيد من تجاربهم، وتدعم جهودهم، وكذا فإنها ترحب بكل جهد قد يتم بذله سواء كان فردياً أو جماعياً أو يتم من خلالها أو من خلال أي كيانات أخرى.
    إن جمعية المترجمين واللغويين المصريين لا تتخذ موقف الضد مع أي فرد أو جهة، ولا هي تسعى للعزلة والتقوقع على ذاتها، ولا تنظر لأي نشاط مماثل -كله أو بعضه داخلياً أو خارجياً- نظرة عدائية، بل نظرة غبطة لكل تجربة ناجحة، ونظرة عبرة لكل تجربة جانبها الصواب... وهي ترحب دوماً بتوحيد الجهد في سبيل تحقيق الأهداف المشتركة بينها وبين الكيانات المعنية.

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    التوجهات السياسية أو المذهبية للجمعية
    جمعية المترجمين واللغويين المصريين لا تصطبغ بأي صبغة سياسية أو حزبية أو مذهبية، فهي جمعية تلتزم بالقانون الذي تعمل تحت مظلته، وتنأى بأعضائها عن التفرق الذي ينشأ عن التصنيف السياسي أو الحزبي أو العقائدي، ولكنها في المقابل تحترم الحرية الشخصية لأعضائها، ولا تفرض قيوداً على الانتماء الخاص بأي منهم؛ على أن لا يتم استغلال الجمعية أو الميل بها نحو جهة أو توجه معين.
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    مصادر تمويل الجمعية
    تلتزم جمعية المترجمين واللغويين المصريين بما أقره القانون بشأن مصادر لتمويلها، وتنأى عن اللجوء إلى أي مصدر تمويل يجعل لجهة أو أفراد صلاحيات توجيه دفة مسارها. لذا فإن أهم مصادر التمويل بالجمعية هما اشتراكات الأعضاء، وعائدات الأنشطة التي تقوم بها.
    وقد تمت دراسة مصادر التمويل المتاحة، وكيفية الاكتفاء بها خلال كل مرحلة من مراحل نمو الجمعية بما يكفل لها ولأنشطتها الاستمرارية والنمو.

    مترجم خبير- محاضر دولي
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    مؤسس المدرسة العربية للترجمة

    active5005@yahoo.com
    www.facebook.com/hosam.e.mostafa.771

  5. #5
    - الصورة الرمزية حسام الدين مصطفى
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,876
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ما الذي يميز الجمعية عن غيرها؟
    إن الذي يصبغ جمعية المترجمين واللغويين المصريين بصبغة خاصة ويجعلها تمتاز عن غيرها من كيانات محلية هو نظرتها الواقعية لحال الترجمة وحقيقتها، وما وصلت إليه من مستوى جعل توصيف "المترجم" مرتبطاً بأقل مستويات المعرفة اللغوية... لذا فهي تعمل على صياغة هوية للمترجم.
    كذلك فإن جمعية المترجمين واللغويين المصريين تدرك أن المترجم جزء من مجتمعه، ودوره في خلق النهضة هو دور هام، ومسؤوليته تجاه أمته كبيرة جليلة... لذا فهي تعمل على إفادة المجتمع بما لدى المترجم من قدرات ومهارات وطاقات يمكنه من خلالها تحقيق النهضة.
    كما أن جمعية المترجمين واللغويين المصريين تؤمن بأن عظم الدور الذي يلعبه الفرد هو ما يهبه قيمته الحقيقية في مجتمعه، ويجعله قادراً على المطالبة بالمكانة التي يستحقها... لذا فإنها تسعى لخلق واقع جديد للمترجم يمكنه من المطالبة بمكانته و بكل حقوقه.
    إن جمعية المترجمين واللغويين المصريين ليست كياناً يهتم بفئة بعينها من المترجمين، وإنما تهتم بكل المترجمين والمنخرطين في عالم الترجمة، وهي في ذلك تسعى لخلق نهضة ترجمية شاملة ... لذا فهي تهتم بالمترجم، والمجتمع على حد سواء حتى لا تصير المناداة بحق المترجم ضرباً من الصراخ وسط مجتمع لا يقدر المترجم حق قدره.
    إن جمعية المترجمين واللغويين المصريين ليست مؤسسة يحركها هدف الربحية، وإنما هي تسعى لخلق نهضة شاملة تعود فائدتها على المترجم، وصناعة الترجمة، وعلى المجتمع.

    إن جمعية المترجمين واللغويين المصريين هي كيان تتوحد من خلاله جهود المترجمين واللغويين والمبدعين وخبراتهم ومداركهم، وهي بذلك تحقق التواصل المباشر بين قطاعات عريضة من فئات مميزة يمكنها أن تستفيد بما لدى بعضهم البعض من علم ومعرفة وإمكانيات.


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    أنشطة و خدمات الجمعية
    قام الأعضاء الأوائل في جمعية المترجمين واللغويين المصريين من خلال اجتماعاتهم ومناقشاتهم بوضع قائمة بالأنشطة التي يمكن للجمعية القيام بها ، والتي تمتاز بواقعيتها وإمكانية تحقيقها، وتم بعد ذلك تقسيمها بحيث تغطي كل النواحي التي يمكن من خلالها خدمة أعضائها ... وتشتمل أنشطة الجمعية عقد الدورات التدريبية والتأهيلية للمترجمين في علوم الترجمة والعلوم التي تخدم مهنة الترجمة وتعمل على تطويرها،وكذا الندوات واللقاءات التثقيفية التي تربط المترجم بمتغيرات العالم ومستجداته، والمؤتمرات وورش العمل في مختلف الميادين المرتبطة بالترجمة واللغة والإبداع، فضلاً عن الترويج الاحترافي للمترجم محلياً ودولياً،ودعم المشروعات الفردية خاصة فيما يتعلق بتطوير فن الترجمة و نشر الأعمال.وما يلي بعضاً من الخدمات التي تقدمها الجمعية من خلال لجانها المختلفة:
     رعاية مصالح الأعضاء ومهنتهم بوجه عام وتنظيم شؤونهم وتنسيق جهودهم وخلق مجالات للتعاون فيما بينهم وبين الجهات والمؤسسات المعنية بما يعود عليهم بالنفع .
     إقامة الندوات واللقاءات والمؤتمرات وورش العمل العامة و المتخصصة بالمهنة والمشاركة بها.
     تمثيل الأعضاء لدى الجهات ذات العلاقة بالمهنة ، والسلطات الإدارية والقضائية فيما يتعلق باهتمامات وأعمال الأعضاء ومهنتهم بوجه عام .
     تزويد الأعضاء بمراجع و آليات وتقنيات وأنظمة ومعارف تعمل على رفع مستواهم المهني وتزيد من قدرتهم التنافسية وفقاً لتحديات سوق العمل.
     تقديم الدورات التدريبية العامة والتخصصية
     تقديم الاستشارات القانونية المرتبطة بأنشطة الترجمة وصناعتها وحفظ الحقوق المادية والمعنوية للمترجم.
     إنشاء مركز معلومات وخدمات الترجمة وإصدار دليل مترجمي جمهورية مصر العربية.
     إنشاء مركز تنمية الموارد البشرية والتدريب ليختص بتنظيم الدورات التدريبية ورفع مستوى كفاءة ومهنية المترجم سواء فيما يتعلق بمهارات وتخصصات الترجمة أو المهارات المعاونة لها
     تنظيم وتنفيذ مشروع " التدريب المتخصص" يقوم بتقديم الدعم والمعاونة فى مجالات تطوير وتحديث أساليب العمل. . كما يقوم برفع كفاءة و مهارات المترجم والمنخرطين في صناعة الترجمة لتحسين جودة المنتج الترجمي و تدعيم القدرة التنافسية للمترجم سواء داخل أو خارج الجمهورية من خلال بروتوكولات للتعاون مع العديد من الجهات المختصة.
     تنظيم وتنفيذ " مشروع التدريب الصيفى" وذلك من خلال تنظيم وتنفيذ مشروعات تدريبية وإنمائية للطلبة الجامعيين والدارسين نظرياً وعملياً لإكساب الخبرة للأعضاء المتدربين وإعدادهم للانخراط في سوق العمل
     عقد ملتقيات التوظيف وفتح منافذ وإتاحة فرص عمل للمترجمين المؤهلين في الداخل والخارج.
     تنظيم مشروعات جماعية يشارك فيها المترجمين وتعمل على إكسابهم الخبرات وتعود عليهم بالمنفعة.
     المساهمة في دعم ونشر وتسويق النتاج المتميز للأعضاء
     إنشاء موقع اليكترونى خاص بالجمعية على شبكة الانترنت يتضمن كافة البيانات والخدمات المقدمة من الجمعية وأعضائها.
     تبادل الخبرات مع المعاهد والمؤسسات العريقة في الداخل والخارج بما يعزز من خبرات الأعضاء ويضعهم في موقع متميز ضمن منظومة صناعة الترجمة.
     إطلاق موقع اليكترونى للجمعية. يحتوى على جميع البيانات والمعلومات الخاصة بالجمعية واعضائها
     مجموعة من المطبوعات المختلفة. للتعريف بخدمات الجمعية
     إصدار نشرة و دورية و مجلة تتضمن الموضوعات والدراسات والأبحاث والقرارات ذات الأهمية لأعضاء الجمعية
     إصدار اسطوانة مدمجة بها عرض تقديمى عن الجمعية وأعضائها وبيانتهم
     تطوير وربط المواقع الخاصة بأعضاء الجمعية
     تقديم خدمات اجتماعية تتمثل في تنفيذ مشروع " صندوق التكافل" وفيه يتم تخصيص مبالغ مالية لإعانة ودعم الأعضاء وتقديم المساعدات التي قد يحتاجونها.
     تقديم الدعم المادي والعيني للمشروعات والمبادرات الفردية الخاصة بالأعضاء من خلال الشراكة بين الجمعية وصاحب المشروع.
     تقديم خصومات على اشتراكات أعضاء الجمعية بالمؤسسات الاجتماعية والخدمية من خلال إتفاقيات تتم بين الجمعية وهذه المؤسسات.
     تقوم الجمعية من خلال اتفاقاتها مع المستشفيات ومراكز تقديم الخدمات الصحية في مختلف أنحاء الجمهورية بتقديم خدمة الخصم الذي يتراوح ما بين (10-25%) من الأسعار المعتمدة لهذه المستشفيات والمراكز الصحية.
     تقوم الجمعية لأعضائها خصومات خاصة من خلال الاتفاق مع الشركات والمؤسسات التي تقدم خدمات النقل والسفر البري والجوي والبحري
     تقوم الجمعية بإعداد وتنظيم برامج رحلات تثقيفية وترفيهية لأعضائها من أجل تدعيم أواصر الصلة والعلاقات بين أعضائها فضلاً عن خصومات يتمتع بها الأعضاء من خلال الاتفاقات مع المؤسسات والجهات التي تقدم خدمات الترفيه.
    هذا فضلاً عن خدمات ومميزات أخرى عديدة تقدمها الجمعية لأعضائها بما يخدم أهدافها التي تسعى لتحقيقها

    مترجم خبير- محاضر دولي
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    مؤسس المدرسة العربية للترجمة

    active5005@yahoo.com
    www.facebook.com/hosam.e.mostafa.771

  6. #6
    - الصورة الرمزية حسام الدين مصطفى
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,876
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    الأسس المهنية والاعتماد
    إن جمعية المترجمين واللغويين المصريين وإن كانت ترحب بانضمام الأعضاء إليها إلا أنها وحرصاً منها على تطبيق الأسس والقواعد المهنية فإنها قد وضعت نظاماً خاصاً لاعتماد المشتغلين بصناعة الترجمة وذلك وفقاً لتخصصاتهم ومستوياتهم المهنية المختلفة ...
    ومن خلال نظام الاعتماد الذي تختص به لجنة خاصة من لجان الجمعية يتم تقييم مستوى كفاءة و مهارة وتأهل الفرد أو الجهة المنخرطة في صناعة الترجمة وفقاً لأدق وأحدث النظم التي تطبقها الهيئات الدولية ذات المرجعية الأكاديمية والمهنية المعترف بها

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    العضوية
    شروط العضوية
    الشروط الأساسية للانضمام للجمعية والحصول على " عضويتها" هي:
    الحصول على مؤهل دراسي مرتبط بأحد مجالات اللغة أو الترجمة، أو
    أن يجتاز العضو الاختبار المهني الذي أقرته الجمعية، أو
    أن يكون مشتغلاً بالترجمة لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات مع تقديم ما يثبت ذلك رسمياً، أو
    أن يكون ممن نشرت لهم أعمالاً مترجمة أو دراسات متخصصة في جهات معتمدة وتطمئن لها الجمعية أو
    أن يكون مبدعاً مشهوداً له في مجال تخصصه، أو صاحب أعمال وجهود ملموسة في مجال الترجمة أو الإبداع، أو
    أن يكون طالباً مسجلاً يدرس علوم الترجمة واللغة أو
    أن ينال تزكية ثلاثة أعضاء على الأقل من أعضاء مجلس الإدارة
    نوعية العضوية
    يتم تصنيف أعضاء الجمعية ضمن ثلاث فئات وهي:
    (عضو عامل- عضو منتسب- عضو فخري)
    رسوم الاشتراك والعضوية
    تمنح الجمعية عضويتها للأعضاء الذين يستوفون الشروط عاليه (عدا من تمنحهم الجمعية عضويتها الفخرية) وذلك مقابل رسوم بيانها:
    خمسون جنيه مصري رسم تسجيل عضوية (لكافة فئات العضوية) تدفع مرة واحدة طوال التمتع بالعضوية
    خمسة وسبعون جنيه مصري رسم إشتراك سنوي للعضو العامل.
    خمسون جنيه مصري للعضو المنتسب.
    خمسة وعشرون جنيه للطلبة والدارسين.

    هذا وستبدأ عملية تسجيل طلبات الانضمام والحصول على العضوية لدى الإداري المختص بمقر الجمعية الرئسي الكائن في 1101 شارع كورنيش النيل بجوار فندق شيبرد- جاردن سيتي- الدور الأول
    وسيتم تباعاً الإعلان عن خمس أفرع جديدة بمناطق الجمهورية المختلفة
    والمسوغات المطلوبة هي عدد (2) صورة شخصية، وصورة مما يفيد انطباق أحد شروط العضوية على مقدم الطلب، وصورة ضوئية من تحقيق الشخصية
    وذلك يومياً عدا يوم الجمعة والعطلات الرسمية من العاشرة صباحاً حتى الثامنة مساء
    وللاستعلام يمكن الاتصال بالأرقام التالية: 0126839445 - 0123163819- 0103036829
    وسيتم عقد اجتماع عام لكافة الأعضاء بإذن الله تعالى في منتصف يناير
    2008[/color]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مترجم خبير- محاضر دولي
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    مؤسس المدرسة العربية للترجمة

    active5005@yahoo.com
    www.facebook.com/hosam.e.mostafa.771

  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية اسامه مصطفى الشاذلى
    تاريخ التسجيل
    30/05/2007
    المشاركات
    493
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    10000000000000000000 مبارك

    ياااااااااااااااه ! الحمد لله اخيرا تحقق الحلم

    بارك الله فيكم اهل واتا فى مصر وجزى الله

    كل من شارك فى انشاء هذه الجمعية الميمونه

    ولو بكلمة وأسأل الله ان تحقق ما أنشئت من أجله

    على اكمل وجه وأن يكتمل بنيانها حتى تطاول السحاب

    وأسأل الله أن يبارك فى جهد قائد حملة التنفيذ وأعوانه المخلصين

    الذين كافحوا من أجل تنفيذه هذه الخطوة وجعلها حقيقه على ارض الواقع



    أستاذنا تقبل خالص تحيتى
    وتقديرى ودعاتى بالتميز والـتألق
    لك وسائر من عاونك حتى هذه اللحظه


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=justify][align=center]مشى الطاووس يوماً باعوجاجٍ *** فقلدَ شكلَ مِشيتهِ بنوهُ
    فقال علام تختالون؟ قالوا: *** بدأتَ ونحنُ مقلدوهُ
    فخالف سيركَ المعوجّ واعدل *** فإنا إن عدلتَ معدلوهُ
    أما تدري أبانا كلُّ فرعٍ *** يحاكى بالخطى من أدَّبوهُ
    وينشأ ناشئ الفتيان منا *** على ما كان عوَّدهُ أبوهُ[/align][/align]

  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية أبوبكر خلاف
    تاريخ التسجيل
    30/09/2006
    العمر
    46
    المشاركات
    797
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الحمد لله رب العالمين

    أبــــوبكـر ابـراهــيم خـــــلاف
    أمين صندوق جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    bkrhebrew@yahoo.com
    0020126839445

  9. #9
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    ما أجمل الأخبار التي ننهي بها عام 2007 ليكون بداية العمل بجمعياتنا مع بداية 2008.

    والحمد الله أن كلل جهودنا بنجاح أول خطوة في مشوار بناء الجمعية.

    بارك الله في جهود كل من ساعد في إتمام هذه الخطوة الهامة

    ودعواتنا باستمرار العمل وإتمامه على أكمل وجه

    وبتحقيق مزيد من النجاح والتقدم وتثبيت جذور الجمعية

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  10. #10
    طبيب / مترجم الصورة الرمزية د. محمد اياد فضلون
    تاريخ التسجيل
    14/03/2007
    العمر
    45
    المشاركات
    1,600
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    فرحة تعم الأجواء


    باسمي و باسم أعضاء الجمعية الدولية المقيمين في سوريا وباسم سفارة الجمعية الدولية في سوريا نقدم لكم أحر التهاني والتبريكات

    التهاني متبادلة لنا ولكم


    .


    طبيب اخصائي جراحة عظمية
    سفير واتا في سوريا
    اهتمامات
    طبية , علمية, فلسفية , نفسية
    ترجمة من والى الروسية


    تهنئة من القلب لجميع المكرمين السوريين و المقيمين في سوريا


    دعوة لحضور اجتماع الجمعية الثاني في دمشق

  11. #11
    مترجم (مشرف) الصورة الرمزية مجدي لويز
    تاريخ التسجيل
    11/09/2007
    العمر
    57
    المشاركات
    935
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    تحياتي الحارة استاذ حسام
    وهذا يعتبر من احلى الاخبار التي فرحت قلبي ، وانشاء الله يلي ذلك باقي الدول العربية .
    وطبعا لا تنسى بطاقة عضويتي التي اتوق للحصول عليها . وانشاء الله عند زيارتي القادمة الى مصر اول شيء اقوم به زيارتكم .
    بالتوفيق انشاء الله


  12. #12
    بنت الشهباء
    زائر

    افتراضي


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    الأستاذ حسام مصطفى
    رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
    نائب رئيس الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب

    الهيئة الإدارية الموقرة
    الأعضاء والعاملين في الجمعية المصرية
    لقد وصلنا نبأ خبر إشهار الجمعية المصرية للمترجمين واللغويين لنعيش مع هذا الحدث الكبير بفخر واعتزاز وإجلال لعظيم هذا العمل المثمر , والإنجاز الحضاري الكبير الذي طالما كنا نحلم به ..
    وها نحن اليوم بعد مسيرة عام من النضال والجهاد , والصمود والإرادة نشهد معكم ميلاد فجر جديد لعالم الترجمة على أرض الكنانة قد بات واقعًا ملموسًا يزخر بالعقول النيرة التي تستهدف أن تعيد للأمة أمجادها وحضارتها من خلال رؤية نزيهة تنقل الأمة عن طريق الترجمة واللغة والإبداع لتدعيم النهضة , وتعميم الثقافة بين أفراد الأمة الواحدة .
    وإنه لفخر لنا وشرف أن نشهد معكم هذا الزخم الحضاري , ونبارك لكم سعيكم وجهودكم .
    ولكم يا أهلنا أبناء مصر العروبة
    عظيم التقدير والإجلال , ونأمل من الله أن يرفع من شأنكم , ومن فضله وكرمه يزيدكم

    أمينة ابنة حلب الشهباء


  13. #13
    أستاذ بارز الصورة الرمزية Dr. Schaker S. Schubaer
    تاريخ التسجيل
    20/02/2007
    المشاركات
    2,209
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على رسوله الأمين

    ليس لنا إلا أن نقول من أعماقنا

    مبروك .. وإلى الأمام

    وبالله التوفيق،،،


  14. #14
    مدير مركز واتا للدراسات الآسيوية الصورة الرمزية محمود ريا
    تاريخ التسجيل
    12/09/2007
    العمر
    57
    المشاركات
    369
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    نبارك لمصر العظيمة ولشعبها الواعي هذا الانجاز الحضاري الكبير.. ونتمنى أن تعم هذه التجربة الفكرية الثقافية في كل دول عالمنا العربي الواسع .
    إنها خطوة جديدة باتجاه جعل تجربتنا الحضارية تجربة عربية متكاملة.
    محمود

    مدونتي
    http://lebanonway.blogspot.com
    للمهتمين بشؤون الصين
    http://chinainarabic.blogspot.com
    قريباً جداً.. الموقع المتكامل
    www.chinainarabic.net

  15. #15
    أستاذ بارز الصورة الرمزية Hussam Zaghloul
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    العمر
    63
    المشاركات
    385
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أخبار تثلج الصدر

    مبـــــــــــــــــروك وإلى الأمام يا حسام الهمام


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي :student: نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  16. #16
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    أجمل التهاني أستاذ حسام على ما أنجزتموه والحمد لله كثيراً أن وصلتم الى هذه المرحلة المتقدمة من مشروع جمعيتكم العملاقة ونتمنى لكم دوام التوفيق والنجاح.

    مع تحياتي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  17. #17
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    أجمل التهاني أستاذ حسام على ما أنجزتموه والحمد لله كثيراً أن وصلتم الى هذه المرحلة المتقدمة من مشروع جمعيتكم العملاقة ونتمنى لكم دوام التوفيق والنجاح.

    مع تحياتي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  18. #18
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    54
    المشاركات
    1,039
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    بعد عام من التواصل المستمر من إعداد المستندات القانونية و وضع الاستراتيجيات الخاصة بنشاط الجمعية
    تحقق حلمنا بفضل الله تعالى


  19. #19
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    54
    المشاركات
    1,039
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    بعد عام من التواصل المستمر من إعداد المستندات القانونية و وضع الاستراتيجيات الخاصة بنشاط الجمعية
    تحقق حلمنا بفضل الله تعالى


  20. #20
    عـضــو الصورة الرمزية خالد محمود
    تاريخ التسجيل
    12/07/2007
    العمر
    48
    المشاركات
    31
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    مبروك و الى الامام دائما

    خالد محمود عبدربه الجمل
    مدرس لغة انجليزية بجامعة بنها
    ( المعهد العالى للتكنولوجيا ببنها )& مترجم ( ترجمة هندسية)

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 7 1 2 3 4 5 ... الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •