Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
تعبير اليوم: At full tilt

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 15 من 15

الموضوع: تعبير اليوم: At full tilt

  1. #1
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي تعبير اليوم: At full tilt

    تعبيرات اليوم المطروحة للترجمة في اطار الاعداد الجماعي لمسرد التعبيرات الانجليزية الشائعة ، و الدعوة عامة لكافة اعضاء واتا للمشاركة في مثل هذا العمل الهام والذي سيعود علينا بالنفع جميعا ان شاء الله ، و سوف يتم ادراج جميع اسماء المشاركين في مقدمة هذا المسرد حفظا لحقهم في الترجمة والاعداد


    At full tilt

    If something is at full tilt, it is going or happening as fast or as hard as possible

    At large
    If a criminal is at large, they have not been found or caught


    At loggerheads
    If people are at loggerheads, they are arguing and can't agree on anything



    At odds
    If you are at odds with someone, you cannot agree with them and argue

    سمير الشناوي


  2. #2
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    أخي العزيز سمير

    - بديناميكية قصوى.
    - طليق (السجين الهارب).
    - يجمعهم الجدل البيزنطي/ في حوار لا طائل منه.
    - على خلاف حاد.

    مع فائق تقديري

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  3. #3
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    At full tilt

    If something is at full tilt, it is going or happening as fast or as hard as possible
    بأقصى سرعة ممكنة
    بسرعة فائقة
    At large
    If a criminal is at large, they have not been found or caught
    حر طليق
    هارب من قبضة العدالة

    At loggerheads
    If people are at loggerheads, they are arguing and can't agree on anything

    في خلاف مع
    مثل ناقر ونقير

    At odds
    If you are at odds with someone, you cannot agree with them and argue
    على خلاف

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  4. #4
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معتصم الحارث الضّوي مشاهدة المشاركة
    أخي العزيز سمير

    - بديناميكية قصوى.
    - طليق (السجين الهارب).
    - يجمعهم الجدل البيزنطي/ في حوار لا طائل منه.
    - على خلاف حاد.

    مع فائق تقديري

    عزيزي معتصم

    اجمل ما في منتديات الترجمة هو غياب الجدل البيزنظي الذي تفضلت بالاشارة اليه( At loggerheads )
    و نحمد الله على ذلك

    تحياتي


    سمير الشناوي


  5. #5
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايناس حمدي مشاهدة المشاركة
    At full tilt

    If something is at full tilt, it is going or happening as fast or as hard as possible
    بأقصى سرعة ممكنة
    بسرعة فائقة
    At large
    If a criminal is at large, they have not been found or caught
    حر طليق
    هارب من قبضة العدالة

    At loggerheads
    If people are at loggerheads, they are arguing and can't agree on anything

    في خلاف مع
    مثل ناقر ونقير

    At odds
    If you are at odds with someone, you cannot agree with them and argue
    على خلاف

    اختنا العزيزة ايناس

    ترجمة رائعة كالمعتاد ، ولكن اسمحي لي ان اضيف الى ترجمتك الاولى ( بأقصى سرعة ممكنة ) هذه الترجمة : بكل قوة

    تحياتي وتقديري
    سمير الشناوي


  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    06/10/2007
    المشاركات
    186
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اعزائي
    تحية عطرة
    ما رأيكم

    At full tilt
    في لمح البصر

    At large
    في حالة فرار

    At loggerheads
    في جدال عقيم

    At odds
    في تنافر

    لكم كل الود


  7. #7
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ليلى رابح مشاهدة المشاركة
    اعزائي
    تحية عطرة
    ما رأيكم

    At full tilt
    في لمح البصر

    At large
    في حالة فرار

    At loggerheads
    في جدال عقيم

    At odds
    في تنافر

    لكم كل الود
    عزيزتي ليلي

    ترجمة ممتازة كالعادة

    واسمحي لي ان اضيف ان at full tit تعني بقوة الى جانب بسرعة

    احسنت نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مودتي

    سمير الشناوي


  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية اسامه مصطفى الشاذلى
    تاريخ التسجيل
    30/05/2007
    المشاركات
    493
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اخى المترجم الفاضل أ. سمير

    عذرا لعدم رؤيتى لهذا الرابط
    غير الان .. بعد كل ما قيل ليس هناك
    ما يمكننى قوله ولكن فقط للمشاركة اليك محاولتى

    At full tilt
    فى طرفة عين او اقل منها
    بكل ما أوتى من قوة ( فى السرعة )

    At large
    فار من العداله
    مطارد - حر حتى الان

    At loggerheads

    مراء المتكبرين
    جدال الفارغين
    جدال للجدال فقط

    At odds

    مختلفان فكريا
    متعارضين فى الاراء
    على خلاف معه فى الامر



    تحيتى وتقديرى واحترامى

    [align=justify][align=center]مشى الطاووس يوماً باعوجاجٍ *** فقلدَ شكلَ مِشيتهِ بنوهُ
    فقال علام تختالون؟ قالوا: *** بدأتَ ونحنُ مقلدوهُ
    فخالف سيركَ المعوجّ واعدل *** فإنا إن عدلتَ معدلوهُ
    أما تدري أبانا كلُّ فرعٍ *** يحاكى بالخطى من أدَّبوهُ
    وينشأ ناشئ الفتيان منا *** على ما كان عوَّدهُ أبوهُ[/align][/align]

  9. #9
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسامه مصطفى الشاذلى مشاهدة المشاركة
    اخى المترجم الفاضل أ. سمير

    عذرا لعدم رؤيتى لهذا الرابط
    غير الان .. بعد كل ما قيل ليس هناك
    ما يمكننى قوله ولكن فقط للمشاركة اليك محاولتى

    At full tilt
    فى طرفة عين او اقل منها
    بكل ما أوتى من قوة ( فى السرعة )

    At large
    فار من العداله
    مطارد - حر حتى الان

    At loggerheads

    مراء المتكبرين
    جدال الفارغين
    جدال للجدال فقط

    At odds

    مختلفان فكريا
    متعارضين فى الاراء
    على خلاف معه فى الامر



    تحيتى وتقديرى واحترامى

    اشهد والله انك مترجم بارع وانا فخور فعلا بوجودك معنا

    امتناني الشديد


    سمير الشناوي


  10. #10
    عـضــو الصورة الرمزية محمدالمهدي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    العمر
    44
    المشاركات
    140
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    At full tilt
    بلمح البصر

    At large
    فار من العداله
    مطارد - حر حتى الان

    At loggerheads

    هل يمكن استخدام (سفسطة )

    At odds

    متناقض


    اخوكم جديد على الترجمة ارجو منكم النصح والتعليم
    وشكرا


  11. #11
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمدالمهدي مشاهدة المشاركة
    At full tilt
    بلمح البصر

    At large
    فار من العداله
    مطارد - حر حتى الان

    At loggerheads

    هل يمكن استخدام (سفسطة )

    At odds

    متناقض


    اخوكم جديد على الترجمة ارجو منكم النصح والتعليم
    وشكرا

    عزيزي محمد

    انت مترجم رائع

    بارك الله فيك


    سمير الشناوي


  12. #12
    عـضــو الصورة الرمزية محمدالمهدي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    العمر
    44
    المشاركات
    140
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    استاذي العزيز بارك الله فيك
    اشكرك شكرا جزيلا على تشجيعك الجميل والمهم بالنسبة لي
    شـكــ وبارك الله فيك ـــرا ...

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    http://www.alalbany.net/ ماذا تعرف عن الشيخ الالباني http://www.quranflash.com/# تصفح القران بشكل رائع

  13. #13
    عـضــو الصورة الرمزية أمير جبار الساعدي
    تاريخ التسجيل
    05/07/2007
    المشاركات
    239
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي تعبير الامس

    الاستاذ سمير الشناوي
    السلام عليكم ورحمة الله ويركاته
    نشارك واياكم بترجمة تعابير اليوم وأرجو أن تكون بجودة ما كتبه الأخوة والأخوات في مشاركتهم الرائعة.
    أما ترجمة تعابير اليوم فهي:

    At full tilt
    أسرع من فهد
    بسرعة وصعوبة كبيرة
    كأنه عصفة ريح
    كومضة برق

    At large
    خارج سطوة القانون
    بعيد عن متناول القضاء
    مُلاحق هارب

    At loggerheads
    حوار الطرشان
    وصلوا نهاية مغلقة
    نقاش من دون نتائج
    وقد أصبحنا مضربا للامثال حتى قيل(أتفق العرب على أن لايتفقوا)

    At odds
    اختلاف وجدال
    تعارضهم وتختلف معهم

    وتقبلوا كل التقدير والاحترامنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مـن السهل كـل السهل أن يكـون الجاهـل عـالما
    ولكن من الصعب كل الصعب أن يكون العالم جاهلاً.
    العلامة نور الدين باسم علي عبدالملك الحسيني

  14. #14
    عـضــو الصورة الرمزية ذاكر حسين
    تاريخ التسجيل
    06/05/2008
    العمر
    43
    المشاركات
    25
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: تعبير اليوم: At full tilt

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  15. #15
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    05/10/2008
    المشاركات
    18
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: تعبير اليوم: At full tilt

    أخي سمير،

    فيما يتعلق بAt loggerheads أوافق ترجمة الأخت ليلى: جدال/حوار عقيم
    أما At large: اقترح الهارب من العدالة؛ إذا كان مردادفها fugitive.

    أمان


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •