آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 22

الموضوع: صفحة اختيار المسارد

  1. #1
    مترجم (مشرف) الصورة الرمزية مجدي لويز
    تاريخ التسجيل
    11/09/2007
    العمر
    57
    المشاركات
    935
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي صفحة اختيار المسارد

    الاخوة والاخوات الاعضاء


    ارجوا من كل عضو/ عضوة ان يذكر اسم المسرد الذي تم اختياره في هذه الصفحة وذلك لاطلاع باقي الاعضاء المباشر على الاختيارات ، واضافة ما يتم اختياره مستقبلا من مسارد بعد الانتهاء من ما تم ترجمته .

    الرابط التالي يحتوي على كل المسارد في منتدى المسارد يمكن الرجوع اليه في حالة تعذر فتح رابط اي مسرد
    http://www.arabswata.org/forums/arch.../f-51-p-2.html

    مجدي


  2. #2
    مترجم (مشرف) الصورة الرمزية مجدي لويز
    تاريخ التسجيل
    11/09/2007
    العمر
    57
    المشاركات
    935
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    المسارد التي اخترتها
    1 - مصطلحات Egyptology
    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1192198320.pdf
    2 - مسرد الاساطير المصرية
    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1194291090.doc
    3 -
    Jewish Glossary مصطلحات يهودية
    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1196457677.doc

    مسرد الصلة ، القرابة ، العلاقة

    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1194561996.doc

    مصطلحات الاستشعار
    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1193252407.pdf

    مصطلحات الحدادة
    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1193353416.doc


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية د.حمزة ثلجة
    تاريخ التسجيل
    23/10/2006
    العمر
    51
    المشاركات
    482
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    المسرد الذي اخترته كمرحلة أولى
    رقم 14
    Glossary of fine Arts
    http://www.ucanbuyart.com/glossary.html


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    المسارد التي اخترتها

    27
    الموت والجنائز

    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1194724653.doc

    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1194363174.doc

    53
    مصطلحات البيطرة وعلم الحشرات

    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1194536561.doc

    61
    Carbon Dioxide and Climate ثاني اكسيد الكربون والمناخ

    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1193957875.doc

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    المسارد التي اخترتها

    مسرد مصطلحات العلوم الاجتماعية Glossary of Social Science
    http://www.faculty.rsu.edu/~felwell/glossary/Index.htm


    استخراج مسرد جديد من قانون المرافعات السعودي

    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1197308393.doc
    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1197308466.doc


  6. #6
    مترجمة حرة الصورة الرمزية منى هلال
    تاريخ التسجيل
    09/05/2007
    المشاركات
    894
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم

    على بركة الله

    المسارد التي اخترتها هي:

    1
    Glossary of Hajj related terms (1)
    http://www.ummah.net/hajj/glossary

    2

    Glossary, Academic Titles
    http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=311

    3

    مصطلحات الإقتصاد السياسي
    http://www.auburn.edu/~johnspm/gloss/GDP

    هناك بعض الملحوظات:
    الأولى: من ضمن قائمة الحصر الأولى يوجد المسرد في الرابط التالي:

    http://www.salsburg.com/Faulty/Faulty.html

    أعتقد أنه لا يمكن ترجمة هذا المسرد لأنه يختص أساساً باللغة الإنجليزية وإذا ترجم إلى العربية لن يكون له معنى
    It is only English specific and won't make much sense if translated into Arabic. It relates to the way some words are spelt in English and their double meanings; there are also things like oxy morons which will be very tricky to translate. I feel it's like trying to translate Arabic grammar into English.


    من رأيي حذف هذا المسرد من القائمة؛ ما رأي الجميع في ذلك؟


    الملحوظة الأخرى هو أنني أجد صعوبة في فتح الكثير من الروابط على هذه القائمة، وكنت أفضل لو اخترت بعض المسارد الأخرى مثل
    Trust, Probate, Trust, and Estates Glossary
    ولكنني لا أستطيع التوصل إليه. لقد سبق وأشرت إلى ذلك، وأريد أن أعرف، لو سمحتم وتكرمتم، أن تفيدوني إذا كانت هذه مشكلة للآخرين أم أن المشكلة عندي؟

    أرجو الرد على هذه النقطة PLEASE؟ نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    وجزاكم الله كل خير

    ويـاليت الذي بينــــي وبينـــك عامـر
    وبينـي وبين العالميـــــــن خـــــراب

  7. #7
    أستاذ بارز الصورة الرمزية monashazly
    تاريخ التسجيل
    04/10/2006
    المشاركات
    865
    معدل تقييم المستوى
    18
    نعيب زماننا و العيب فينا
    وما لزماننا عيب سوانا

  8. #8
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الأخت العزيزة منى ان كنت تبحثين عن أي رابط أو موضوع عرض في منتديات واتا ما عليك سوى استخدام آلية البحث الموجودة في المنتديات وهذا هو الرابط الذي تبحثين عنه وان لم يعمل لديك فيمكنك أيضا استخدام آلية البحث أو يمكنك ايجاده في الصفحة الثانية في منتدى المسارد

    Trust, Probate, Trust, and Estates Glossary

    http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=20387


  9. #9
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    23/06/2007
    المشاركات
    18
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،
    شكرا على ثقتكم وسعيدة بالانضمام إليكم والمساهمة في هذا العمل الذي سيكون باذن الله مكسبا حقيقيا لكل المترجمين واللغويين العرب.
    لقد اخترت أن أبدأ بترجمة المسرد التالي: مسرد عدد 77

    Anthropology Glossary
    http://arabswata.org/forums/uploaded/182_1168027546.doc
    شكرا والسلام عليكم.


  10. #10
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    23/06/2007
    المشاركات
    18
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
    لقد اخترت أيضا المسرد عدد 72
    Microbial Genetics Glossary
    http://www.arabswata.org/forums/atta...1&d=1186953512
    وحاولت الاطلاع على المسرد 55
    Hospital tools glossary
    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1195164068.doc
    لكنّ الرابط لا يعمل، فهل من مساعدة؟ شكرا
    سلامي. رفيقة.


  11. #11
    مترجمة حرة الصورة الرمزية منى هلال
    تاريخ التسجيل
    09/05/2007
    المشاركات
    894
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي تغيير الاختيار

    شكراً أخت أسماء
    جزاك الله خيراً - لقد تمكنت من فتح الرابط أخيراً وعليه فقد قررت اختيار هذا المسرد بدلاً من مسرد الاقتصاد السياسي الذي سبق وأشرت إليه في مشاركة سابقة.

    أرجوك أخ مجدي تعديل القائمة لكي تعكس هذا التغيير.

    أي أنني اخترت الثلاث مسارد التالية:

    Glossary, Academic Titles
    http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=311

    Glossary of Hajj related terms (1)
    http://www.ummah.net/hajj/glossary


    Trust, Probate, Trust, and Estates Glossary
    http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=20387


    شكراً - جزاكم الله خيراً

    ويـاليت الذي بينــــي وبينـــك عامـر
    وبينـي وبين العالميـــــــن خـــــراب

  12. #12
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    12/09/2007
    المشاركات
    76
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    السلام عليكم
    تحية تقدير لكل فريق العمل
    انا اخترت المسرد التالي لترجمته و المتعلق بمصطلحات صناعة الترجمةhttp://www.barinas.com/glossary.htm
    مع خالص احترامي
    :student:


  13. #13
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    08/09/2007
    المشاركات
    16
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم

    المسرد الذى اخترته

    Engineering Dictionary
    http://www.engnetglobal.com/tips/glossary.aspx?word


    وانتظرونى بعد نهاية امتحانات الماجستير إن شاء الله


  14. #14
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    إضافة إلى المسارد التي اخترتها سأضيف:

    E-learning Glossary
    http://arabswata.org/forums/uploaded/182_1169392527.doc


  15. #15
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    23/06/2007
    المشاركات
    18
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم،
    أردت أن أؤكّد على إختياري للمسارد التي سبق أن ذكرتها، وقد تمكنت من الحصول عليها، وأنا الآن بصدد ترجمتها،
    وهذا تذكير بأرقامها وعناوينها:
    مسرد عدد 77
    Anthropology Glossary
    http://arabswata.org/forums/uploaded/182_1168027546.doc
    مسرد عدد 72
    Microbial Genetics Glossary
    http://www.arabswata.org/forums/atta...1&d=1186953512
    مسرد عدد 55
    Hospital tools glossary
    http://www.arabswata.org/forums/uplo...1195164068.doc
    شكري وتحياتي للجميع.
    السلام عليكم.
    رفيقة منتصري.


  16. #16
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    سأضيف إلى قائمة المسارد التي اخترتها:

    مصطلحات صندوق النقد الدولي
    http://www.imf.org/external/np/term/...id=1&index=eng


  17. #17
    عـضــو الصورة الرمزية دريس عماري
    تاريخ التسجيل
    08/01/2008
    المشاركات
    5
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي Glossary Selection

    تحية قلبية وبعد
    لقد اخترت مسردين التاليين:
    Religion and spirituqlity
    Old Testament terminology

    , و اقترح إضافة NewTestament Terminology

    أو Biblical Terminology و التي ستضم مصطلحات العهد القديم والجديد

    فما رأيكم، وغلى بركة القدير
    دريس:fl
    :


  18. #18
    مترجم الصورة الرمزية نصر مسامح عبدالجليل
    تاريخ التسجيل
    22/11/2006
    العمر
    46
    المشاركات
    129
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي المسرد رقم 70

    السلام عليكم
    على بركة الله
    أختار العمل في المسرد الذي يحمل الرقم 70 وهو مسرد المصطلحات البيئية
    Glossary of Environmental Terminology
    http://www.eco-tec-inc.com/glossary.html#Anchor-8796
    مع أطيب التحيات

    نصر مسامح عبد الجليل
    مترجم بوزارة الأوقاف والشئون الإسلامية
    دولة الكويت

  19. #19
    مترجم الصورة الرمزية نصر مسامح عبدالجليل
    تاريخ التسجيل
    22/11/2006
    العمر
    46
    المشاركات
    129
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي المسرد رقم 70

    السلام عليكم
    على بركة الله
    أختار العمل في المسرد الذي يحمل الرقم 70 وهو مسرد المصطلحات البيئية
    Glossary of Environmental Terminology
    http://www.eco-tec-inc.com/glossary.html#Anchor-8796
    مع أطيب التحيات

    نصر مسامح عبد الجليل
    مترجم بوزارة الأوقاف والشئون الإسلامية
    دولة الكويت

  20. #20
    عـضــو الصورة الرمزية منى عبدالله
    تاريخ التسجيل
    22/01/2008
    المشاركات
    18
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    تحية عطرة للجميع,,,
    أنا أخترت

    Glossary of Translation and Interpreting Terminology


    وداعي للجميع بالتوفيق والسداد,,,
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •