ماذا أنجزنا في عام 2007


إلى السادة رئيس الجمعية ونوابه والمسئولين والمشرفين وأعضاء واتا النجباء

إنتميت إلى جمعية واتا في الشهر التاسع من عام 2007، وما أنجزته خلال هذه الأشهر القليلة مواضيع قليلة بالنسبة إلى علماء ومثقفي الواتا، ولا تستحق الذّكر والإفتخار وأتمنى أن أنجز أعمال كثيرة يرضاه الله تعالى ثم جمهورية واتا ثم الأمة بكاملها.

وحسب طلب الواتا في سرد الأعمال، يمكن أن أسرد ذلك بإختصار:

لقد شاركت في أكثر نشاطات الجمعية وأدليت بأرائي في أكثر المواضيع التي طرحها رئيس الجمعية والمسؤولين والأعضاء وفي مختلف الموضوعات.

1ـ شاركت في المنتدى التركي بشكل فعّال وقدّمت مسارد عديدة أكثر من (20) مسرداً، مع أكثر من (70) نصاً أو جملة مترجمة من وإلى العربية والتركية والتي تهم طلبة اللّغة التركية.

2ـ شاركت في منتدى ثقافة وموسوعات في مقالات عديدة أكثر ( 15) مقالة وبحث.

3ـ شاركت في منتدى المعاجم بعدة مسارد.

4ـ شاركت في منتدى من روائع الحكم والأمثال والأقوال بمئات من الحكم والأمثال العربية.

5ـ شاركت في منتدى اللّغة العربية وقل ولا تقل بمواضيع عديدة.

6ـ ولي أيضاً مشاركات كثيرة في المنتدى العام ومنتدى الترجمة الدّينية والنّدوات والتاريخ والمنبر الحر وتحت المجهر وفن المكاتبات / المراسلات والترجمة وحوار الحضارات ومنتدى واتا في الأعلام وقلوبنا معكم والأدب السّاخر والتحليل النفسي وعلم النفس..، لقد شاركت فيهم إمّا بنشر مواضيع أو أبديت آرائي ومقترحاتي بشكل واضح وبأسلوب بسيط.
وبلغ مجموع مشاركاتي لهذه السنة 155 مشاركة.

7ـ إشتركت لتكريم واتا وهدفي أن يكون إسمي مع العلماء والمثقفين الأكابر في جمهورية واتا لعلي أكون مثلهم وأنهج طريقهم وسبيلهم في كسب العلوم وكتابتها وفي الأخلاق السّامية وآدابها.

8ـ قدمت عدة مقالات وتراجم إلى مجلة واتا ونشرت الأثنتان منها في العد الرابع.

من إستطلاعي للمواضيع تولدت لدي بعض الانطباعات الهامة في بذل جهودي في المشاريع التالية:

1ـ بَذل أقصى جهودي في ترجمة القصص القصيرة من وإلى اللّغتين العربية والتركية.

2ـ كتابة مقالات في مواضيع اللّغة والترجمة بقدر الإمكان بإذن الله تعالى.

والله من وراء القصد