آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 21

الموضوع: أحمد شفيق الخطيب في سطور

  1. #1
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي أحمد شفيق الخطيب في سطور

    الاسم (ثلاثيا): أحمد شفيق عبد الوهاب الخطيب، حيث إن اسمي الأول هو أحمد شفيق.

    ولدت في الثاني من يوليو سنة 1949 في قرية صغيرة اسمها منية جناج، كانت تتبع حينئذ مديرية الفؤادية (نسبة إلى الملك فؤاد). أما الآن فتتبع محافظة كفر الشيخ، وبالتحديد مركز دسوق. وهي آخر قرى المحافظة، إذ إن القرية التالية لها مباشرة (صان الحجر) تتبع محافظة الغربية.

    التحقت بالمدرسة الابتدائية –في أحد القصور الملكية سابقاّ- وكان ذلك في سنة 1956 (سبع سنوات ونيِّف! لم أكن –بحمد الله- متخلفا عقليا أو شيئا من هذا القبيل! بل كانت هذه هي السن القانونية في هذا العصر الغابر! تعطلت الدراسة بعدها بأسابيع قليلة بسبب العدوان الثلاثي على مصر، بعد أن رأينا الطائرات المعادية تحلق فوق رؤوسنا وبخاصة في المساء! كان أول صديق لي في حياتي إسلام خفاجي، الذي أسميت ابني على اسمه بعد 32 عاما! وأدفع نصف عمري –الذي أحسب أنه لم يتبق منه شيء أصلا!- وأعرف ماذا فعلت به الأيام.

    حصلت على الثانوية العامة، القسم العلمي، ولكن نظرا لحبي للغة الإنجليزية وتفوقي فيها, التحقت بكلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر، التي أعمل بها حتى يومنا هذا، وإن كنت معارا حاليا للعمل أستاذا بكلية التربية للبنات بالطائف.

    وفيما يلي أقدم نبذة سريعة عني وعن بعض مؤلفاتي، أتبعها بقائمة بـ (بعض) أنشطتي العلمية:

    حصلت على الدكتوراه في علم اللغة من جامعة كولومبيا بأمريكا. اشتركت في ترجمة (الموسوعة العربية العالمية) وفي مراجعة ترجمة حديثة لمعاني القرآن الكريم، وترجمة (المنتخب في تفسير القرآن الكريم). نشر لي العديد من الأعمال المترجمة إلى اللغة العربية من بينها كتاب (التربية في مصر)، ومسرحية (غرائب عندليب) للكاتب المسرحي الأمريكي تنيسي ويليامز، وكتاب (ألوان من الأدب في الشرق والغرب)، وألفت وترجمت كتاب (قراءات في علم اللغة). كما نشرت لي مقالات مترجمة في مطبوعات واسعة الانتشار في مصر والدول العربية، من بينها "التعليم بمعاونة الحاسب الآلي" و"الروايات والمسرحيات العربية التي لم تكتب بعد"، و"الذكاء الطبيعي والاصطناعي"، وأربعة أساليب لتدعيم نمو الشخصية عند الأطفال". ونشر لي عدد من القصص القصيرة من الأدب الإنجليزي والأمريكي والعالمي، وأيضا العديد من المصطلحات الأدبية. لي عشرات الكتب والبحوث والمقالات العلمية المؤلفة والمترجمة المنشورة باللغتين الإنجليزية والعربية في مصر والولايات المتحدة، من بينها الكتب (مقرر متكامل في الترجمة)، و(تربية الأولاد في الإسلام)، و(بشارات الأنبياء بمحمد عليه الصلاة والسلام).و لي مجموعة قصصية تحت الطبع بعنوان (عصافير الجنة).

    والآن، إلى حضراتكم بعض ما نشر لي، بشيء من التفصيل الذي أرجو ألا يكون مملا. وأبدأ بما نشر لي بالإنجليزية، وأتبعه بما نشر بالعربية:


    1. Book-Length Studies
    1. A Transformational-Generative Study of an Upper Egyptian Dialect, M.A. Thesis, Al-Azhar University: Faculty of Languages and Translation, 1978.

    2. Case Studies of Four Egyptian College Freshman Writers Majoring in English, Ed.D. Dissertation, Teachers College, Columbia University, 1984.

    3. Azhar University English Course, Vol. II (for Second Year Students), Cairo: Al-Azhar University Press, 1996. (with Dr. Nahed Wasfi)

    4. Biblical Prophecies of Muhammad (Prayers and Peace Be Upon Him), Cairo: Dar El-Salam, 1998. (Translated from Arabic)

    5. An Integrated Course in Translation, Cairo: Dar Al-Salam Publishing House, 1999 (with Dr. Abdel-Rehim Gabr)

    6. Child Education in Islam, Cairo: Al-Salam Publishing House, 2001. (Translated from Arabic, with others)


    7. Jurisprudence for Muslim Minorities, Cairo: The Supreme Council for Islamic Affairs, 2003. (Translated from Arabic, with Dr. Ali Sha'ban)

    8. Studies in the Language of the Glorious Qur'an, Cairo: Dar Al-Salam, 2004.


    9. The Prophet in the Glorious Qur'an: The Man and the Apostle, Cairo: Dar Al-Salam, 2004. (Summarized and Translated from Arabic)


    II. Revision of Books

    1. Joys of Belief, Cairo: Dar Al-Salam, 1998. (Translation by Dr. Muhammad Mahmoud Ghali, revised by me and others)

    2. Polygamy in Islam, Cairo: Dar Al-Salam, 1999. (Translation by Dr. Muhammad Al-Shahhat Al-Gindi, revised by me and others)

    3. Mahmoud Hamdi Zakzouk, Islamic Facts Refuting the Allegations against Islam, Cairo: The Supreme Council for Islamic Affairs, 2002. (Translation by Dr. Thurayya Mahdi Allam; later published as Islamic Facts: Questions and Answers)

    4. A B C for First Year Primary Institutes, Cairo: G. O. Govt. Printing Offices, 2002 – 2003. (revised by me and others)


    5. Towards Understanding the Ever-Glorious Qur'an, Cairo: Dar An-Nashr for Universities, Third Edition, 2003; Fourth Edition 2004; Fifth Edition 2005. (Translation by Dr. Muhammad Mahmoud Ghali, revised by me and others)


    6. 5. Mahmoud Hamdi Zakzouk, On Philosophy, Culture, and Peace in Islam, Cairo: The Supreme Council for Islamic Affairs, 2003. (Revised by me and others)


    7. Al-Montakhab (The Select) in the Interpretation of the Ever-glorious Qur'an, The Supreme Council for Islamic Affairs, 2006. (co-reviser)






    III. Articles


    1. "Towards a Rhetoric of the ESL Paragraph", Washington, D.C.: ERIC (Microfiche No. ED234622), 1983.


    2. "A Classification of the Lexical Problems of EFL/ESL Students", Washington, D. C.: ERIC (Microfiche No. ED246691), 1984.

    3. "The Prophet Muhammad in the Holy Qur'an: Part I", Al-Azhar Magazine, Vol. 58 (Part 10), June – July, 1986, pp. 1633 – 1638.


    4. "The Prophet Muhammad in the Holy Qur'an: Part II", Al-Azhar Magazine, Vol. 58 (Part 11), July - August, 1986, pp. 1783 – 1790.

    5. "The Prophet Muhammad in the Holy Qur'an: Part III", Al-Azhar Magazine, Vol. 58 (Part 12), September, 1986, pp.1125 - 1130.

    6. "Preventive Medicine from the Holy Qur'an and the Prophet's Traditions", Al-Azhar Magazine, Vol. 59 (Part 8), April, 1987, pp. 1125 – 1130.




    7. "Arabic Translation-Loans in the English Language", Faculty of Languages and Translation Studies (FLTS), Vol. 12, 1985, pp. 65-72.

    8. "Act I, Sc. i of Shakespeare's King Lear: A Sociolinguistic Approach", FLTS, Vol. 18, 1988, pp. 23-55.


    9. "Professional Development through Teacher Centers", Ain-Shams University: Center for Developing English Language Teaching (CDELT)", 1989, pp. 167-173.


    10. "Pragmatic Competence in the EFL Classroom", FLTS, Vol. 28, 1989.



    11. "Toward a Descriptive Rhetoric of the ESL Paragraph", FLTS, Vol. 19, 1989, pp. 53-72.


    12. "Ellipsis in the Arabic Language: Examples from the Holy Qur’an", FLTS, Vol. 19, 1989, pp. 85-103.


    13. "Teaching Rhetorical Organization and Cultural Thought Patterns to EFL Students", CDELT, 1990, pp. 149-159.

    14. "Paradoxes of Translation" (on the panel for an electronic dialogue with Eugene Albert Nida), CDELT, 1990, pp. 281-283.




    15. "Integrating (Micro)computers into the Teaching of Writing Skills", CDELT, 1990, pp. 284-295.


    16. "Verbal Play in Egyptian Political Jokes: Pragmalinguistic and Sociopragmatic Perspectives", FLTS, Vol. 28, 1997, pp. 189-222

    17. "Sexism in English with a Brief Examination of the Situation in Arabic", FLTS, Vol. 28, 1997, pp.243-273.

    18. "Some Apparently Ungrammatical Cases of Gender and/or Number in the Ever-Glorious Qur'an", FLTS, Vol. 28, 1997, pp. 293-315.

    19. "A Partial Glossary of Arabic Loanwords in English", FLTS, Vol. 28, 1997, pp. 335-414.




    20. "Computer-Assisted Language Learning", CDELT, 1999, pp. 11-29.

    21. "Vocabulary Can be Useful to your Linguistic Health!", Egypt TESOL, 1999, pp. 190-198.


    22. "Child Homework Helpers on the Internet", CDELT, 2000.



    IV. Supervision and/or Examination of Dissertations and Theses

    1. A Transformational Study of the Major Types of Complementation in Standard English and Arabic, Ph.D. Dissertation by Hind Mohammad Said Bin Frage, Girls' College of Education, Jeddah, 1990.

    2. Discourse Analysis: A Pragmatic Approach to Dramatic Discourse with Special Reference to Some of Arthur Miller's Plays, Ph.D. Dissertation by Amira Dawood Gashgary, Girls' College of Education, Jeddah, 1993.

    3. A Stylistic Analysis of Selected Cantos of Ezra Pound, M.A. Thesis by Ebtisam Abdulazeez Easa Bajree, Girls' College of Education, Makkah Al-Mukarrammah, 1994.

    4. Error Analysis in Translation: A Linguistic Approach: An Applied Study on the Fourth Year Level in the Girls' College in Makkah, M.A. Thesis by Alwiya Waan Ibraheem Al- Siyami, Girls' College of Education, Makkah Al-Mukarrammah, 1994.

    5. A Pragmatic Study of Three Plays by Oscar Wilde, Ph.D. Dissertation by Fatemah Hussein Abdul_Rahim Felemban, Girls' College of Education, Makkah Al-Mukarrammah, 1996. (Supervised by me)

    6. A Discourse Analysis of Harold Pinter's The Caretaker (1960) and No Man's Land (1964), M.A. Thesis by Amal Ayed Al-Ahmady, Girls' College of Education, Makkah Al-Mukarrammah, 1996. (Supervised by me)

    7. Sex Differences in Address Forms: A Contrastive Analysis of Egyptian Arabic and American English, Ph.D. Dissertation by Emad El-Din Aly Morsy, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 1998.

    8. An Analysis of the Errors Made by Egyptian Students in Using English Adjective Phrases and Clauses, M.A. Thesis by El-Bayyoumy Ibrahim El-Bayyoumy, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 2001. (Supervised by me.)

    9. Implications of the Agreement Features in Machine Translation, M.A. Thesis by Muhammad Abdul-Aal Attia, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 2002. (Supervised by me and others)

    10. Word Formation in Modern English and Arabic, M.A. Thesis by Iman Mahmoud Muhammad, Faculty of Al-Alsun, Minia University, 2002.
    1. الكتب






    1. التربية في مصر, القاهرة, 1989. (مترجم من الإنجليزية)


    2. غرائب عندليب (مسرحية للكاتب الأمريكي تينسي ويليامز, مترجمة من الإنجليزية), دولة الكويت: المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب, العددان 274- 275 من سلسلة من المسرح العالمي, مارس - إبريل 1994. (يضم العددان المنشوران في كتاب واحد مسرحيتين, ثانيتهما غرائب عندليب)

    3. قراءات في علم اللغة, القاهرة: دار النشر للجامعات, 2006.


    4. ألوان من الأدب في الشرق والغرب, دار النشر للجامعات, 2006. (مختارات مترجمة من الإنجليزية)

    5. مداخل إلى البحث في تعلم اللغة الثانية, القاهرة: وزارة الثقافة – المشروع القومي للترجمة, العدد 720, 2005. (مترجم من الإنجليزية)



    6. اللغة والإنترنت, القاهرة: وزارة الثقافة – المشروع القومي للترجمة, العدد 982, 2005. (مترجم من الإنجليزية)




    2- المقالات

    1. "أزهريون في كل ميدان", مجلة الأزهر, الجزءان 5 و 6, جمادى الأولى – جمادى الآخرة 1403هـ - فبراير – مارس 1983م, ص ص 590 – 593.

    2. "حول تدريس اللغات الأجنبية بالأزهر", مجلة الأزهر, السنة 55 (الجزء 8), شعبان 1403هـ - مايو 1983م, ص ص 1096 – 1105.




    3. "أثر الأدب العربي في الآداب الأوروبية" (الجزء الأول: النثر), مجلة اللسان, السنة الأولى, العدد الرابع, ربيع الأول 1405 هـ - 5 ديسمبر 1984م, ص ص 46 – 48.

    4. "أثر الأدب العربي في الآداب الأوروبية" (الجزء الثاني: الشعر), مجلة اللسان, السنة الأولى, العدد الخامس, مارس – إبريل 1985م, ص ص 18 – 19.


    5. "المسلمون والمعاهد الإسلامية في الولايات المتحدة الأمريكية", مجلة الأزهر, السنة 59 (الجزء 8), شعبان 1407هـ - إبريل 1987م, ص ص 1064 - 1069.


    6. " المصطلح Linguistics وفروعه في أهم المعاجم العربية والإنجليزية المتخصصة في علم اللغة"، مجلة كلية اللغات والترجمة، جامعة الأزهر، العدد 19، 1989، ص ص 33-84.

    7. "الذكاء الطبيعي والاصطناعي", الثقافة العالمية, الكويت, العدد 44, جمادى الأولى 1409هـ - يناير 1989م, ص ص 27 - 45.

    8. "أربعة أساليب لتدعيم نمو الشخصية عند الأطفال"", الثقافة العالمية, الكويت, العدد 46, رمضان 1409هـ - مايو 1989م, ص ص 37 - 49.



    9. "كلمات عربية إسلامية في اللغة الإنجليزية"، مجلة الفيصل (السعودية) ، العدد (150) ، ذو الحجة 1409هـ - يوليو 1989م ، ص ص 27-29.

    10. رأي نقدي, صفحة الإذاعة والتليفزيون, 23-12-1989.


    10. "حول الانتفاع بالعامية في تجديد اللغة العربية"، جريدة الأهرام ، صفحة الفكر الثقافي , الجمعة 25 مايو 1990.



    11. "علم الأصوات وتطبيقاته العملية"، مجلة الفيصل (السعودية) ، العدد (161)، ذو القعدة 1410هـ - يونية 1990م ، ص ص 43-45.

    12. من السبت للسبت, صفحة الإذاعة والتليفزيون, 9-6-1990.

    12. "ببليوجرافية نجيب محفوظ الإنجليزية: ملاحظات وإضافات", عالم الكتاب, العدد 27, يوليو – أغسطس – سبتمبر 1990م, ص ص 38 – 45.


    13. "حتى لا يخطئ المذيعون في اللغة العربية" ، جريدة الأهرام ، صفحة دنيا الثقافة , 15يوليو 1990م.

    14. أصداء: .. ولكن المهم: كيف نستفيد من المحاولات السابقة لإنجاز المعجم العربي, 27-7-1990.


    14. "حقيقة يجب تأكيدها: في مصر "لغة" واحدة !"، جريدة الأهرام ، صفحة الفكر الثقافي, الجمعة 7 سبتمبر م 1990م.

    15. للمشاهد رأي, صفحة الإذاعة والتليفزيون, 11-9-1990.




    15. "إطلالة على الحقائق الغائبة في تطوير اللغة العربية"، جريدة الأهرام, صفحة الفكر الثقافي , 30 نوفمبر 1990م.


    16. "لغات دون أصوات"، مجلة الفيصل (السعودية) ، العدد (168) جمادى الآخرة 1411هـ - ديسمبر 1990- يناير1991م, ص ص 56-57.

    17. للمشاهد رأي, صفحة الإذاعة والتليفزيون, 7-3-1991.




    17. "في ضوء توصية المجلس القومي للخدمات والتنمية: علم "اللغويات الحسابية" وتطويع اللغة العربية للحاسب الآلي"، جريدة الأهرام, صفحة الثقافة , الجمعة 24 يناير 1992م.



    18. "الروايات والمسرحيات العربية التي لم تكتب بعد", مجلة إبداع, العدد 12, ديسمبر 1992م, ص ص 21 -28. (مقالة مترجمة من الإنجليزية)




    19. مصطلحا "الأدب, النقد", جريدة الندوة (السعودية), العدد 10015, الأربعاء 5 جمادى الآخرة 1412هـ (1992م), ص 8.


    20. مصطلحات "الواقعية, السوريالية (مذهب ما فوق الطبيعة), النقد الجديد, القصة القصيرة" , جريدة الندوة (السعودية), العدد 10041, الأربعاء 11 ذي القعدة 1412هـ (1992م), ص 8.


    21. مصطلحا "الرمزية, الرومانسية", جريدة الندوة (السعودية), العدد 10077, الأربعاء 16 شعبان 1412هـ - (1992م), ص 8.


    22. مصطلحات "الرواية, القصة الوسطى, النوفلا" (الأقصوصة), جريدة الندوة (السعودية), العدد 10145, الأربعاء 11 ذي القعدة 1412هـ (1992م), ص 8.


    23. مصطلح "المسرحية ذات الفصل الواحد", جريدة الندوة (السعودية), العدد 10179, الأحد 20 ذي الحجة 1412هـ (1992م), ص 8.


    24. مصطلح "الحداثة", جريدة المسائية (السعودية), ملحق إبداع, الثلاثاء 14 شوال 1413 هـ - 6 إبريل 1993م, ص 10.


    25. مصطلح "الملهاة (الكوميديا)", جريدة المسائية (السعودية), الثلاثاء 12 ربيع الآخر 1414 هـ - 28 سبتمبر 1993م, ص 10.



    26. "الترجمة الآلية بين الحقيقة والخيال"، جريدة الرياض (السعودية) , 24 ربيع الآخر 1415 هـ - 29 سبتمبر 1994م , العدد 9593 السنة الحادية والثلاثون , ص 24.


    27. "البراجماتية" (الجزء الأول) ، جريدة الرياض (السعودية) , 22 جمادى الأولى 1415 هـ - 27 أكتوبر 1994 م , ص 22.


    28. "البراجماتية التطبيقية: البراجماتية وعلاقاتها بغيرها من المجالات" (الجزء الثاني) , جريدة الرياض (السعودية) , 14 جمادى الآخرة 1415هـ - 17 نوفمبر 1994م , ص 22.



    29. "لغة الإشارة"، جريدة الرياض (السعودية) , 8 شوال 1415 هـ - 9 مارس 1995- العدد 9754 , ص9.


    30. "الإسبرانتو أوسع اللغات الاصطناعية انتشارا"، جريدة عكاظ (السعودية) , 26 شوال 1415هـ - 27 مارس 1995م , ص 34.

    31. "التعليم بمعاونة الحاسوب: عملية غير بشرية ولكنها ليست غير إنسانية"، (مترجم عن الإنجليزية) ، جريدة الرياض (السعودية) , الخميس 29 شوال 1415 هـ - 30 مارس 1995م, العدد 9775, السنة 31 , ص 29.


    32. الاشتراك في ترجمة الموسوعة العربية العالمية, الرياض: مؤسسة أعمال الموسوعة للنشر والتوزيع, 1996. (قمت بترجمة ست مقالات. الاسم وارد في قائمة المترجمين)

    33. "مدخل لترجمة التناقض النحوي الظاهري في الجني والعدد في بعض آيات القرآن الكريم"، أبحاث المؤتمر الدولي عن الترجمة ودورها في تفاعل الحضارات، جامعة الأزهر، فرع البنات، 1998، ص ص 2355-2380.
    34. "تعقيب على مقال الحوار الأحادي واللغة المضادة" جريدة الأهرام, صفحة (قضايا وآراء), 20 أغسطس 2000.

    35. "فن الحوار", جريدة الأهرام, صفحة (قضايا وآراء), 21-1-2001.




    3- القصص القصيرة المترجمة من الإنجليزية

    1. "وحيد القرن في الحديقة", للكاتب الأمريكي جيمس ثيربر, مجلة القصة, العدد 50, أكتوبر 1986, ص ص 20 – 21.

    2. "سباق الخمسين ياردة", للكاتب الأمريكي ويليام سارويان, مجلة القصة, العدد 54, أكتوبر 1987م, ص ص 118 – 126.

    3. "القلب الواشي", للكاتب الأمريكي إدجار ألان بو, مجلة الفيصل (السعودية), العدد 133, رجب 1408هـ - فبراير/ مارس 1988م, ص ص 103 – 105.

    4. "المسألة", مجلة إبداع، العدد السادس, يونية 1988م- شوال 1408هـ, ص ص 115 –116.

    5. "ولكن الجالس إلى يميني", للكاتبة الأمريكية دوروثي باركر, مجلة القاهرة, العدد 84, 30 شوال 1408هـ – 15 يونية 1988م, ص ص 60 – 62.


    6. "الشراب", للكاتب الأمريكي جون كولير, مجلة القصة, العدد 59, يناير 1989م, ص ص 113 – 117.


    7. "ضوء النهار", للكاتبة الإنجليزية إليزابيث تيلور, مجلة القصة, العدد 61, يولية 1989م, ص ص 45 – 49.

    8. "رزقنا على الله", للكاتبين الأمريكيين لورانس تريت, تشارلز م. بلوتز, مجلة القاهرة, العدد 97, 12 ذو الحجة 1409 هـ – 15 يوليو 1989م, ص ص 95 – 97.



    9. 2. "ثلاث أقاصيص صينية كلاسيكية", مجلة إبداع, العددان الثالث والرابع, مارس / إبريل 1990م - شعبان/ رمضان 1410هـ, ص ص 115 – 116.


    10. "مكان نظيف جيد الإضاءة", للكاتب الأمريكي إرنست هيمنجواي, مجلة القاهرة, العدد 109, 25 ربيع الأول 1411 هـ - 15 أكتوبر 1990م, ص ص 52 – 54.

    11. "طيف في حديقة الورد", للكاتب الإنجليزي د. هـ. لورانس, مجلة إبداع, العدد 9, سبتمبر 1992م, ص ص 79 - 89.

    12. "يوميات مجنون", للكاتب الروسي نيكولاي جوجول, صحيفة عكاظ (السعودية), ملحق (دنيا), نشرت في 12 جزءا أسبوعيا بدءا من 25 صفر 1412هـ (3 سبتمبر 1991) وحتى 13 جمادى الأولى (19 نوفمبر 1991).

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  2. #2
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    استاذي الفاضل الدكتور احمد شفيق

    ما شاء الله تبارك الله
    اسمح لي ان اسجل هنا مدى اعتزازي وافتخاري بك وباعمالك

    بارك الله فيك ، واعطاك الصحة والعافية

    سمير الشناوي


  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    وانا معك اخى سمير

    ادعو للدكتور بالصحة والعافية وان يكتب الله كل اعماله فى سجل حسناته لأننا ننتفع بعلمه

    اللهم آمين


  4. #4
    شاعرة وكاتبة الصورة الرمزية زاهية بنت البحر
    تاريخ التسجيل
    15/11/2006
    المشاركات
    7,681
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    الله أكبر ماشاء الله لاقوة إلا بالله
    والله يادكتور وأنا أقرأ عنك أحسست بالسعادة والفخر بأنك من هذه الأمة الرائعة التي أنجبتك فلله الحمد والشكر على النعم التي لايعرف قيمتها إلا الشاكرون ..زادك الله من فضله وأسبغ عليك نعمه ونفعك بها ،وأمة المصطفى عليه الصلاة والسلام ..لك مني تحية إجلال وتقدير نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    أختك
    بنت البحر


  5. #5
    مترجمة مستقلة-باحثة أنثروبولوجية الصورة الرمزية داليا أحمد عبد الرحيم مصطفى
    تاريخ التسجيل
    02/01/2007
    العمر
    55
    المشاركات
    268
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    شيء جميل حقاً ويدعو للفخر.نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    أحييك أستاذي بكل ود وتقدير وشغف بتعلم بعض ما عندكم.

    بالنسبة لصديقكم الأستاذ إسلام خفاجي، فقد بحثت عن الاسم على الشبكة العنكبوتية وهذه النتائج التي حصلت عليها حتى الآن (ورد اسم إسلام خفاجي باعتباره عضواً في هذين المنتديين، وأتمنى حقاً أن يحالفكم الحظ في العثور على صديقكم):

    http://ftawa.ws/fw/showpost.php?p=32610&postcount=1

    http://ftawa.ws/fw/search.php?

    http://www.ikhwan.net/archive/member.php?u=6206

    تنويه: الدخول لهذه المنتديات يستوجب التسجيل. لمواسلة مراقب المنتدى الثاني، يمكنكم إرسال رسالة إلكترونية إلى webmaster@al-multaqa.net

    تلميذتكم
    داليا

    داليا أحمد عبد الرحيم مصطفى (أم نديم)
    مترجمة حرة/باحثة
    طالبة دكتوراه
    ماجستير في العلوم الاجتماعية و الأنثروبولوجيا- الجامعة الأمريكية بالقاهرة
    بكالوريوس الصحافة و الإعلام-الجامعة الأمريكية بالقاهرة
    بريد إلكتروني: deemost@hotmail.com
    [movet=left]
    [movet=right]It's what money can't buy that counts most.[/movet[/movet]]

  6. #6
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زاهية بنت البحر مشاهدة المشاركة
    الله أكبر ماشاء الله لاقوة إلا بالله
    والله يادكتور وأنا أقرأ عنك أحسست بالسعادة والفخر بأنك من هذه الأمة الرائعة التي أنجبتك فلله الحمد والشكر على النعم التي لايعرف قيمتها إلا الشاكرون ..زادك الله من فضله وأسبغ عليك نعمه ونفعك بها ،وأمة المصطفى عليه الصلاة والسلام ..لك مني تحية إجلال وتقدير نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    أختك
    بنت البحر
    الأخت الكريمة الأستاذة الأديبة المتميزة زاهية بنت البحر
    أسعدتني كلماتك الراقية الرقيقة.
    وحمدت الله -سبحانه وتعالى- على أن في أمتنا أمثالك خلقا وأدبا (بمعنييه!).
    لك مني خالص الشكر والتقدير.
    تحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  7. #7
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة داليا أحمد عبد الرحيم مصطفى مشاهدة المشاركة
    شيء جميل حقاً ويدعو للفخر.نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    أحييك أستاذي بكل ود وتقدير وشغف بتعلم بعض ما عندكم.

    بالنسبة لصديقكم الأستاذ إسلام خفاجي، فقد بحثت عن الاسم على الشبكة العنكبوتية وهذه النتائج التي حصلت عليها حتى الآن (ورد اسم إسلام خفاجي باعتباره عضواً في هذين المنتديين، وأتمنى حقاً أن يحالفكم الحظ في العثور على صديقكم):

    http://ftawa.ws/fw/showpost.php?p=32610&postcount=1

    http://ftawa.ws/fw/search.php?

    http://www.ikhwan.net/archive/member.php?u=6206

    تنويه: الدخول لهذه المنتديات يستوجب التسجيل. لمواسلة مراقب المنتدى الثاني، يمكنكم إرسال رسالة إلكترونية إلى webmaster@al-multaqa.net

    تلميذتكم
    داليا
    الأستاذة الكريمة داليا
    جزيل الشكر لك على هذه اللفتة الإنسانية التي لا تصدر إلا عن إنسانة مرهفة الحس مثلك.
    سأحاول البحث عن صديقي مستفيدا من المعلومات التي قضيتِ جزءا من وقتك الثمين في التوصل إليها.
    نفعنا الله جميعا بما علمنا.
    تحياتي وتقديري.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  8. #8
    بنت الشهباء
    زائر

    افتراضي

    علمٌ من أعلام أمتنا يطلّ علينا اليوم بشموخه , وعلم أدبه , وسيرة نزاهة حياته
    علمٌ فخر لنا وشرف أن يكون بيننا
    لننهل من علومه , ونتتلمذ على يديه , ونقتبس من نور دماثة خلقه وأدبه
    علمٌ لم يعرف يوما الكسل والخمول ...
    جاهد وناضل - وما زال - في سبيل أن يصل إلى أنبل الأهداف والغايات
    فهنيئًا لنا بكَ
    أستاذنا
    الدكتور : أحمد شفيق الخطيب
    ابن الكنانة , وابن مصر العروبة

    نسأل الله أن يفتح عليكَ فتوح العلماء والحكماء والعارفين
    وأن يمدّك بالصحة والعافية على الدوام
    وتبقى ذخرا لنا ولأمتنا
    إنه سميع مجيب


  9. #9
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأستاذة الكريمة الأديبة الأريبة أمينة
    ليت لي مثل أسلوبك الراقي الرائق حتى أوفيك حقك من الشكر والعرفان على عذب كلماتك.
    إن وجودك بيننا فى هذا الصرح الثقافي الرائد ليسعد ويشرف كل المنتمين إليه.
    دعواتي لك بكل التوفيق والسداد، وبالصحة والعافية.
    تحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  10. #10
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سمير الشناوي مشاهدة المشاركة
    استاذي الفاضل الدكتور احمد شفيق

    ما شاء الله تبارك الله
    اسمح لي ان اسجل هنا مدى اعتزازي وافتخاري بك وباعمالك

    بارك الله فيك ، واعطاك الصحة والعافية

    سمير الشناوي
    الأستاذ المترجم المجتهد سمير
    أسعدتني كلماتك.
    أنا أيضا أعتز بك خريجا من كلية اللغات والترجمة، ومترجما مبدعا.
    دعائي لك بدوام التوفيق والسداد.
    تحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  11. #11
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Iman Al Hussaini مشاهدة المشاركة
    وانا معك اخى سمير

    ادعو للدكتور بالصحة والعافية وان يكتب الله كل اعماله فى سجل حسناته لأننا ننتفع بعلمه

    اللهم آمين
    الأستاذة النشيطة والمترجمة المبدعة إيمان
    جزاك الله خيرا على كلماتك الطيبة مثلك.
    أدعو لك بمثل ما دعوت لي به.
    نفع الله بجهودك، وجعلها في ميزان حسناتك بإذن الله.
    تحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  12. #12
    عـضــو الصورة الرمزية اسامه مصطفى الشاذلى
    تاريخ التسجيل
    30/05/2007
    المشاركات
    493
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اضم صوتى لصوت إخوانى فيما قالوه عنك أستاذى
    انت حقا فخرا لواتا بل ولجامعة الازهر بل ولمصر بل للعالم العربى والاسلامى أجمع أستاذى
    تعجز كلماتى وربى اوفيك حقك ولكن أوجة كلمة للغرب يامن تظنون انكم قد أستأثرتم بالعقول
    أنظروا عندنا من هو افضل من علماءكم فى مجاله واعلم ان فى هذا المنتدى الرائع من هو على
    خطاك والدى وأستاذى .........

    كيف لى أن اعبر عن مدى سعادتى بوجود والد غالى واستاذ عظيم مثل أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    إلا ان اسأل الله ان يتم عليك نعمه ظاهره وباطنه ويجمعك بحبيبك محمد فى الفردوس الاعلى

    [align=justify][align=center]مشى الطاووس يوماً باعوجاجٍ *** فقلدَ شكلَ مِشيتهِ بنوهُ
    فقال علام تختالون؟ قالوا: *** بدأتَ ونحنُ مقلدوهُ
    فخالف سيركَ المعوجّ واعدل *** فإنا إن عدلتَ معدلوهُ
    أما تدري أبانا كلُّ فرعٍ *** يحاكى بالخطى من أدَّبوهُ
    وينشأ ناشئ الفتيان منا *** على ما كان عوَّدهُ أبوهُ[/align][/align]

  13. #13
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسامه مصطفى الشاذلى مشاهدة المشاركة
    اضم صوتى لصوت إخوانى فيما قالوه عنك أستاذى
    انت حقا فخرا لواتا بل ولجامعة الازهر بل ولمصر بل للعالم العربى والاسلامى أجمع أستاذى
    تعجز كلماتى وربى اوفيك حقك ولكن أوجة كلمة للغرب يامن تظنون انكم قد أستأثرتم بالعقول
    أنظروا عندنا من هو افضل من علماءكم فى مجاله واعلم ان فى هذا المنتدى الرائع من هو على
    خطاك والدى وأستاذى .........

    كيف لى أن اعبر عن مدى سعادتى بوجود والد غالى واستاذ عظيم مثل أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    إلا ان اسأل الله ان يتم عليك نعمه ظاهره وباطنه ويجمعك بحبيبك محمد فى الفردوس الاعلى
    أخي الكريم الأستاذ أسامة
    أدخلت السرور إلى قلبي يا رجل، فجزاك الله عني كل خير، وشكر لك.
    أدعو لكم بمثل ما دعوت لي به، وأسأل الله العظيم أن يوفقك دائما إلى ما يحبه ويرضاه، إنه وليُّ ذلك والقادر عليه.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  14. #14
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    22/12/2007
    المشاركات
    2
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السيد الفاضل الدكتور احمد كل عام وانتم بخير فمهما قلنا لن نوفيك حقك ولكن سوف ازيد على الاخوة الافاضل اننى من نفس القرية التى ولدت بها ونحن فى اشتياق للجلوس مع شخص بحجم ومكانتكم العلمية حتى نستفيد منها
    anwargabr@gmail.com


  15. #15
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    22/12/2007
    المشاركات
    2
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السيد الفاضل الدكتور احمد كل عام وانتم بخير فمهما قلنا لن نوفيك حقك ولكن سوف ازيد على الاخوة الافاضل اننى من نفس القرية التى ولدت بها ونحن فى اشتياق للجلوس مع شخص بحجم ومكانتكم العلمية حتى نستفيد منها
    anwargabr@gmail.com


  16. #16
    بنت الشهباء
    زائر

    افتراضي

    أستاذنا الفاضل
    الدكتور أحمد شفيق الخطيب

    أنا مع الأخ أنور جبر أنادي من هذا المنبر الكريم

    نريدكم بيننا ... نأمل أن نتعلم وننهل العلم من مدرستكم ...
    فأنت والله مثال المربي الفاضل , والمعلم الجليل ......

    نناديكم من بعد غياب ونقول :
    كل عام وأنت بألف خير
    ونسأل الله أن تكون بأتم الصحة والعافية
    وأن يديمك ذخرا لنا وللأجيال من بعدنا


  17. #17
    بنت الشهباء
    زائر

    افتراضي

    أستاذنا الفاضل
    الدكتور أحمد شفيق الخطيب

    أنا مع الأخ أنور جبر أنادي من هذا المنبر الكريم

    نريدكم بيننا ... نأمل أن نتعلم وننهل العلم من مدرستكم ...
    فأنت والله مثال المربي الفاضل , والمعلم الجليل ......

    نناديكم من بعد غياب ونقول :
    كل عام وأنت بألف خير
    ونسأل الله أن تكون بأتم الصحة والعافية
    وأن يديمك ذخرا لنا وللأجيال من بعدنا


  18. #18
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/08/2009
    المشاركات
    2
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: أحمد شفيق الخطيب في سطور

    لقد سعت بكم أستاذنا الدكتور سعادة بالغة لسببين :-
    السبب الأول:- ما قرأته عن مؤلفاتك القيمة والغزيرة بالعلم والمعرفة التى شملتها هذه المؤلفات
    السبب الثانى :- وهو اننى مواليد منية جناج وهى مسقط رأس سيادتكم ومن عائلة الخطيب ومن ثم تربطنا صلة قربى أكيد وإن كنت اقطن بالاسكندرية ومنذ 36 عام و من قلبى لقد شرفت بك


  19. #19
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/08/2009
    المشاركات
    2
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: أحمد شفيق الخطيب في سطور

    [font="arial black"]لقد سعت بكم أستاذنا الدكتور سعادة بالغة لسببين :-
    السبب الأول:- ما قرأته عن مؤلفاتك القيمة والغزيرة بالعلم والمعرفة التى شملتها هذه المؤلفات
    السبب الثانى :- وهو اننى مواليد منية جناج وهى مسقط رأس سيادتكم ومن عائلة الخطيب ومن ثم تربطنا صلة قربى أكيد وإن كنت اقطن بالاسكندرية ومنذ 36 عام و من قلبى لقد شرفت بك
    [/font]


  20. #20
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    12/10/2009
    المشاركات
    1
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: أحمد شفيق الخطيب في سطور

    أستاذى الكريم العبقرى ومعلّمى الدكتور أحمد شفيق ... سلام من الله عليكم ورحمة ومنه وبركات، لقد كان لى شرف التتلمذ على يديكم فى كلية اللغات والترجمة فى أواخر السبعينيات، وقد وضعتمونا على سلم فن الترجمة منذ كنا فى السنة التأهيلية، واستمر عطاؤكم غير المحدود حتى تخرجنا عام 81، وأذكر من مناقبكم الكثيرة إصراركم على أن أحضر محاضراتكم فى الجامعة الأمريكية على الرغم من عدم تسجيلى وسدادى الرسوم ... وأفتخر كثيراً كلما تذكرت كلمتكم الجميلة وأنت تنادى أحدنا بقولكم ... "يا بُنىّ" .. كم أنت رائع يا دكتور،
    أدامكم الله وبارك فيكم ونفع بعلمكم الغزير.

    تلميذك: أسامة شاهين
    كلية اللغات والترجمة - دفعة 1981


+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •