آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 5 من 5

الموضوع: Technical Translators Required-Alexandria Residents (Egypt)

  1. #1
    مترجمة مستقلة-باحثة أنثروبولوجية الصورة الرمزية داليا أحمد عبد الرحيم مصطفى
    تاريخ التسجيل
    02/01/2007
    العمر
    55
    المشاركات
    268
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي Technical Translators Required-Alexandria Residents (Egypt)

    Technical Translators Required

    A prominent company working in the field of technical translation is ready to hire staff in Alexandrandia with the following qualifications:

    University graduates
    Minimum 1 year and maximum 5 years experience in professional English-Arabic translation
    Basic computer skills are required.
    Resident of Alexandria


    Please send you CV to email:
    en_ar_trans@yahoo.com

    داليا أحمد عبد الرحيم مصطفى (أم نديم)
    مترجمة حرة/باحثة
    طالبة دكتوراه
    ماجستير في العلوم الاجتماعية و الأنثروبولوجيا- الجامعة الأمريكية بالقاهرة
    بكالوريوس الصحافة و الإعلام-الجامعة الأمريكية بالقاهرة
    بريد إلكتروني: deemost@hotmail.com
    [movet=left]
    [movet=right]It's what money can't buy that counts most.[/movet[/movet]]

  2. #2
    مـشـرف الصورة الرمزية يسري حمدي
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,874
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    شكراً جزيلاً دكتورة / داليا علي مشاركة هذا الإعلان الهام

    مع خالص تحياتي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    يسرى حمدى
    مترجم تحريرى وفورى معتمد

  3. #3
    أستاذ جامعي و باحث أكاديمي الصورة الرمزية أ. ذر غازي أسماعيل الدوسري
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    143
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    شكرا للأخت داليا هل بالأمكان التسجيل في هذا البرنامج مع العلم أني غير قادر على الحظور شخصيا و لست من المقيمين في الأسكندرية و لكن بأمكاني القيام بهذا العمل من خلال الأنترنت أن توفرت الأمكانية


  4. #4
    مترجمة مستقلة-باحثة أنثروبولوجية الصورة الرمزية داليا أحمد عبد الرحيم مصطفى
    تاريخ التسجيل
    02/01/2007
    العمر
    55
    المشاركات
    268
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أولاً أعتذر عن التأخر في الرد.
    في الحقيقة يا أخي، لا أستطيع أن أفتيك فقد كان إرسالي لهذا الإعلان نقلاً عن جريدة قومية مصرية، وليست لدي فكرة حتى عن المؤسسة المعلنة، لكن حسب فهمي أتصور أنهم يشترطون الإقامة المستمرة في الإسكندرية.

    تحية طيبة
    داليا

    داليا أحمد عبد الرحيم مصطفى (أم نديم)
    مترجمة حرة/باحثة
    طالبة دكتوراه
    ماجستير في العلوم الاجتماعية و الأنثروبولوجيا- الجامعة الأمريكية بالقاهرة
    بكالوريوس الصحافة و الإعلام-الجامعة الأمريكية بالقاهرة
    بريد إلكتروني: deemost@hotmail.com
    [movet=left]
    [movet=right]It's what money can't buy that counts most.[/movet[/movet]]

  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    01/01/2008
    المشاركات
    3
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم السلام عليكم ورحمة الله وبركاته شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية . موفقة بإذن الله ... لك مني أجمل تحية .

    إليكم هذا الموضوع:
    Compounding
    Translating compound nouns/adjectives is one of the difficulties that the translator usually meets. The only way to translate a compound noun is to understand the relationship between the words forming the compounding per case since there is no definite relationship between these words.

    Relations

    1( 1-and-2

    lady doctor lady and doctor



    2) 2-that-resembles-1
    marble cake cake that resembles marble


    3) 2-that-is-1
    Client computer
    جهاز الكمبيوتر العميل
    Tuna fish سمك تونة

    This first CN here bears double meaning:
    1) The computer of the client
    2) The computer which is a client on the server
    The correct meaning is indicated only by the text.


    4) 2-that-is-named-1
    When you export the file from the Outlook Express File menu to a *.csv file it exports the correct contacts.
    وعند تصدير الملف من القائمة "ملف" الموجودة في Outlook Express إلى ملف *.csv يتم تصدير جهات الاتصال الصحيحة.



    5) 2-that-1
    monitoring system system that monitors

    6) one-who-2-1
    bus driver one who drives buses


    7) that-which-2-1
    life insurance that which insures lives

    8) 2ing-1
    computer maintenance maintaining computers

    9) 2-by-1
    NATO intervention intervention by NATO
    Scholar pioneering work العمل الريادي المقدم من نخبة من المفكرين

    NB: It is understood from the text that the work is provided by some scholars, but as it is a part of the compound adjective, it is in the singular form.

    10) 2-that-produces-1
    car factory factory that produces cars

    11) 2-that-results-from-1
    insect bite bite that results from an insect

    12) 2-that-is-for-1
    birthday present present that is for a birthday
    The procedure to preserve the blocked senders list and other mail rules is detailed in the following Microsoft Knowledge Base article:
    يتم شرح إجراء الاحتفاظ بقائمة المرسلين المحظورين وقواعد البريد الأخرى
    بالتفصيل في المقالة التالية الموجودة بـ "قاعدة المعارف لـ Microsoft":




    13) 2-that-work with/through-1
    gas boiler boiler that work with gas
    Windows-based computer
    جهاز كمبيوتر يعمل بنظام التشغيل Windows


    14) 2-who-uses-1
    bike messenger messenger who uses a bike

    15) 2-that-is-used-in-1
    evening dress dress that is used in the evening

    16) 2-that-contains-1
    The file is stored on security-enhanced servers that help prevent any unauthorized changes to the file.
    وقد تم تخزين الملف على خوادم مزودة بميزات أمان متقدمة تساعد على منع إجراء أية تغييرات غير مصرح بها على هذا الملف.




    17) 2-that-has-1
    diamond ring ring that has a diamond

    19) 2-that-is-part-of-1
    table leg leg that is part of a table

    20) 2-that-is-made-of-1
    gold coin coin that is made of gold

    21) 2-that-is-from-1
    college degree degree that is from a college

    22) 2-who-is-from-1
    California professor Professor who is from California

    23) 2-whose-source-is-1
    London bus bus whose source is London

    24) 2-whose-destination-is-1
    London bus bus whose destination is London

    25) 2-that-is-located-in-1
    garden flower flower that is located in the garden
    When you export the file from the Outlook Express File menu to a *.csv file it exports the correct contacts.
    وعند تصدير الملف من القائمة "ملف" الموجودة في Outlook Express إلى ملف
    *.csv يتم تصدير جهات الاتصال الصحيحة.

    The procedure to preserve the blocked senders list and other mail rules is detailed in the following Microsoft Knowledge Base article:
    يتم شرح إجراء الاحتفاظ بقائمة المرسلين المحظورين وقواعد البريد الأخرى
    بالتفصيل في المقالة التالية الموجودة بـ "قاعدة المعارف لـ Microsoft":




    يتم شرح إجراء الاحتفاظ بقائمة المرسلين المحظورين وقواعد البريد الأخرى
    بالتفصيل في مقالة "قاعدة المعارف لـ Microsoft" التالية:
    NB: The above translation will give the reader the sense that either the article is for the knowledge base or the knowledge base contains only one article that contains the details.


    26) 2-AT-TIME-1
    afternoon tea tea in the afternoon

    27) 2-that-is-owned-by-1
    State TV TV that is owned by the State

    28) 2-that-concerns-1
    California law law that concerns California

    29) 2-whose-value-is-1
    dollar bill bill whose value is one dollar

    30) 2-work in-1
    restaurant waiter waiter in restaurant


    31) 2-on-1
    television program program on television
    Visit the following Microsoft Web site: للبحث في "قاعدة المعارف لـ Microsoft"، قم بزيارة موقع Microsoft التالي على الويب:



    32) 2-of-1
    anatomy professor anatomy professor

    33) 2-at-1
    concert music music at concert

    34) 2-for-1
    life imprisonment imprisonment for life

    35) 2-with-1
    priority areas areas with priority

    36) 2-of- type-1
    Intel-processor-based computer
    جهاز كمبيوتر يحتوي على معالج من نوع Intel


    37) 2-which-costs-1

    $20 million project
    المشروع الذي تكلف 20 مليون دولار


    ** Noun-Noun Compounds
    Translating Noun-Noun Compounds is much more complex process, see examples below:

    1) Intel-processor-based computer

    جهاز كمبيوتر يحتوي على معالج من نوع Intel

    2) Download Windows XP SP2 network installation package
    تنزيل حزمة تثبيت نظام التشغيل Windows XP المزود بحزمة الخدمة SP2، على الشبكة

    It is meant in the context from which this string is taken that the package will be downloaded on the network of an organization so that all computers connected to that network can install this package.

    3) 32-bit x86-based versions
    الإصدارات 32 بت المستندة إلى x86
    This compound noun could wrongly be translated as
    (** الإصدارات المستندة إلى 32 بت x8**)

    4) Finding Windows NT Kernel Memory Leaks
    اكشاف عمليات تسرب للذاكرة في وضع Kernel بنظام التشغيل Windows NT

    5) $ 35 million 8 phased project
    مشروع يتضمن ثمان مراحل بقيمة إجمالية تقدر بحوالي 35 مليون دولار
    *******


    Other examples of compound nouns:

    5) Morocco based company

    الشركة التي تتخذ من المغرب مقرًا لها

    6) Hurricane stricken areas
    المناطق التي ضربها الإعصار

    7) NATO led forces
    قوات عسكرية تحت قيادة حلف شمال الأطلنطي

    8) UN general assembly
    الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة

    9) Four volume book
    كتاب مكون من أربعة أجزاء

    10) 2 inch pipe
    أنبوب يبلغ قطره بوصتين

    11) 275 national assembly
    الجمعية العامة المكونة من 275 عضوًا

    12) Hercules transport plane
    طائرة النقل من طراز هركليز


    13) Old Trafford building
    المبنى القائم بأولد ترافورد


    With my best wishes

    Dont care about knowing people .... Just make yourself worth knowing

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •