المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالودود
شكراً يا بروفيسور على ردك، وعلى الإضافات. ويسعدني ويشرفني أن أعارضك كما يشرفني أن تصلح اعوجاجي ما دمت لا تستعمل العصا
أبدأ من حيث انتهيت، في الملاحظة الرابعة تتسائل عن التوفيق بين العودة إلى اللهجات المحلية من ناحية واعتراضي على تعميمها.
الحقيقة أني أشرت بوضوح إلى تدرج البحث/السبر: 1/ أهل الذكر (المراجع) 2/ طرق ووسائل البحث المتداولة (الكثير منها متداول في سوق الترجمة ويجهله العديد من الأكادميين بسبب انغلاقهم على الأبحاث النظرية وقلة متابعتهم للمستجدات...) 3/اللهجات المحلية.
ويمكن أن أضيف أيضاً أن الدكتور محمد الديداوي يشير أيضاً إلى استخدام اللهجات المحلية كما نستخدم "الخزان الاحتياطي" أو "العجلة الخامسة" في السيارة فيقول متحدثا عنها: "...وهي تصلح لسد الفجوات المصطلحية في بعض التخصصات." لن أصل لحد القول أن الشاذ يحفظ ولا يقاس عليه، لكن ترتيب الأولويات له قيمة في هذا المضمار.
بالنسبة لـ pragmatism/pragmatics لن أصل لدرجة القول أن لا فرق بينهما، لكن باعتبار أن لكل مقام مقال، وأننا -في مقامنا هذا- بصدد البحث عن مصطلح، فإذا اتفقنا على مفردة، لا أظن أننا سنختلف على الأخرى، خاصة وأن الجذر مشترك*، كما يبدو لي أن العنوان الذي اختير لهذا الفرع في هذا المنتدى هو أقرب لما ذهبت إليه أنا** متعثراً :o
لا توجد مشكلة بالنسبة لاستخدام كـ أو گ أو حتى ڤ (والأخيرة استخدمت في أواسط القرن الماضي بكثرة في المغرب العربي)، المشكلة أن الجيم جيم وسينطقها العرب جيم كما في جمل. أود التوضيح أن المشكلة لا تتعلق باللهجة المصرية، لكن بانتشار النطق المعياري لجيم الجمل، لا أكثر ولا أقل... وبما أن الغين استخدمت بكثرة مكان g الانكليزية والفرنسية، فلا ناقة لي ولا جمل في الموضوع، اكتفيت بإيراد الصيغة المنتشرة. مثال من السوق: هناك العديد من مكاتب الترجمة التي تطلب منا عدم استخدام الجيم، وتعطى لنا مسارد تشتمل على أسماء البلدان كمثال توضيحي، ليقال لنا أن هونغ كونغ تكتب كما ورد وليست هونج كونج.
وأخيراً، استخدمت المصطلح كما اقترحه البروفيسور الخطيب: وحدة صوتية كما قلت لمورفيم، لا لفونيم، وأقرأ للبروفيسور حسام الخطيب في الصفحة 210 "دراسات في الأدب المقارن، الأدب والتكنولوجيا وجسر النص المفرع":
مصطلح لساني ----- وخدة صوتية، مورفيم ----- morpheme*** مع أني أمْيل لما أوضحته حضرتك.
والسلام عليكم،
عبدالودود
* Etymology: Latin
pragmaticus skilled in law or business, from Greek
pragmatikos, from
pragmat-,
pragma deed, from
prassein to do
http://m-w.com/cgi-bin/dictionary
** PRAGMATICS: The study of language as it is used in a social context, including its effect on the interlocutors.
The branch of semiotics that deals with the relationship between signs, especially words and other elements of language, and their users.
PRAGMATISM: .
Philosophy A movement consisting of varying but associated theories, originally developed by Charles S. Peirce and William James and distinguished by the doctrine that the meaning of an idea or a proposition lies in its observable practical consequences.
A practical, matter-of-fact way of approaching or assessing situations or of solving problems.
*** Phoneme: The smallest phonetic unit in a language that is capable of conveying a distinction in meaning, as the m of mat and the b of bat in English.
Morpheme: French morphème, from Greek morphE form
: a distinctive collocation of phonemes (as the free form pin or the bound form -s of pins) having no smaller meaningful parts
لم أستطع أن أضع يدي على ما تعارضني فيه!
ليتك تتفضل بالشرح.
وبالمناسبة: لماذا تسعدك معارضتي؟!
تحياتي.
المفضلات