Шарена дъга
Мохаммад Али Алхани-Тунис
Превод: Др.Абдулрахман Акра
Излизам от пламъка на умората
Влизам в небето на щастието
Забийте си зъбите в мен
Че моята рана е шарената дъга
سَمَــــاءُ الْفَــــرَح
شعر:محمد علي الهاني (تونس)
ترجمه إلى إلبلغارية: د.عبدالرحمن أقرع (فلسطين)
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِي=دَاخِلٌ فِي سَمَاءِِ الْفَرَحْ
اِغْرِزُوا فِيَّ أنْيَابَكُـمْ=إِنَّ جُرْحِيَ قَوْسُ قُزَحْ
المفضلات