آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 7 من 7

الموضوع: استفسار : ترجمة وكالة الانباء ..!

  1. #1
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    12/09/2007
    المشاركات
    47
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي استفسار : ترجمة وكالة الانباء ..!

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    إلى الأساتذة الأفاضل


    هل عند ترجمة رموز وكالات الأنباء مثل ( A.F.P) يجب كتابتها مثلا بين قوسين ( وكالة الأنباء الفرنسية أم الأكتفاء بالرموز ( و.ا.ف)


    وهل هناك قاموس متخصص بهذا الشأن ؟



    ولكم جل التحية ووافر التقدير

    ..


  2. #2
    مترجم
    تاريخ التسجيل
    04/01/2007
    المشاركات
    281
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    دائما ما أقرأ في الجرائد اليومية في مصر "أ.ف.ب" كإختصار لوكالة الأنباء الفرنسية
    وعن نفسي لا أحب ولا أحبذ هذا الأمر إطلاقا فهذه الإختصارات زادت الغموض غموضا
    فمنذ صغري كانت هذه الإختصارات تحيرني جدا وكان دائما عندي حب فضول إلام ترمز
    ولكني لم أجد ممن حولي أو من مثقفي الجرائد جوابا نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    إلى أن انخرطت في الترجمة وعلمت AFP وحينها ضحكت كثيرا وبالطبع عرفت إلام "أ.ب" ترمز أما رويترز أراحتنا من التفكير نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    وعليه أرى ألا نكتبها مختصرة أصلا

    وشكرا لكم
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [SIGPIC][/SIGPIC]

    عن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص - رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ - قال: لم يكن رَسُول اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم - فاحشًا ولا متفحشًا، وكان يقول: (( إن من خياركم أحسنكم أخلاقًا )) . [رواه البخاري ومسلم]
    اللهم اغفر لوالدي وارحمهما كما ربياني صغيرا!


    Either we make history
    Or we become history!1

    ٍٍٍSaleh Al-Qammaari

  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    12/09/2007
    المشاركات
    47
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الف شكر لتعليقك استاذ صالح

    بانتظار باقي المداخلات

    وشكراًُ لكم


  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    12/03/2008
    المشاركات
    40
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    في الحقيقة هناك عدة اراء لترجمة اختصارات وكالات الانباء
    منها مايحبذ ان تكون ترجمة حرفية فتؤخذ الاختصارات على حالها ومنهم من يرى ترجمتها، ولكن هناك مترجمون يتعذرون بانهم لايعرفون اصل هذه الاختصارات مثلا..
    هناك اجتهادات عديدة في الترجمة وهي تعتمد على المدرسة الترجمية التي ينتمي اليها المترجم
    تحياتي


  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    12/03/2008
    المشاركات
    40
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    في الحقيقة هناك عدة اراء لترجمة اختصارات وكالات الانباء
    منها مايحبذ ان تكون ترجمة حرفية فتؤخذ الاختصارات على حالها ومنهم من يرى ترجمتها، ولكن هناك مترجمون يتعذرون بانهم لايعرفون اصل هذه الاختصارات مثلا..
    هناك اجتهادات عديدة في الترجمة وهي تعتمد على المدرسة الترجمية التي ينتمي اليها المترجم
    تحياتي


  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    12/09/2007
    المشاركات
    47
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الأخت الفاضلة هند

    الف شكر لمداخلتك

    ولكن حتى الآن لاتوجد إجابة شافية كافية بالنسبة لي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    بالإنتظار

    ..


  7. #7
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    12/09/2007
    المشاركات
    47
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الأخت الفاضلة هند

    الف شكر لمداخلتك

    ولكن حتى الآن لاتوجد إجابة شافية كافية بالنسبة لي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    بالإنتظار

    ..


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •