سلطان الكلاب .


قصة قصيرة جدا
ابراهيم درغوثي/ تونس

ترجمتها إلى الألمانية : منى و نيس

راجع الترجمة : محمد التباسي

استضاف كلب البر ابن عمه كلب البحر واصطحبه في زيارة للمدينة التي يقيم فيها ، فانبهر كلب البحر بحياة البر وما فيها من صخب وضجيج . وعندما أعياهما التجوال في المدينة عادا إلى بيت صاحب كلب البر ، فطافا بالقصر وحديقته وتمتعا بزينة الحياة وطيبها ثم استراحا تحت شجرة ياسمين وارفة الظلال . ساعتها سأل كلب البر ابن عمه عن معيشه وشرابه ، فأعلمه بأن صاحبه يوفر له كل مستلزمات حياته حتى أنه حسب نفسه سلطان الكلاب لما يجده من وفرة ورخاء عيش وسأله إن كان يرغب في ترك البحر والإقامة نهائيا عنده معززا مكرما . فترجاه أن يترك له فرصة للتفكير وتقليب المقترح على جوانبه الأربعة .ليلا جاء صاحب كلب البر، فعلق في عنقه أنشوطة وربطها في شجرة الياسمين وعاد إلى القصر . وظل الكلب ينبح طول الليل . ولم يغمض له جفن إلا عند تباشير الصباح .عندما أفاق من نومه ، لم يجد ابن عمه كلب البحر . كان فراشه باردا ...




Der Sultan der Hunde

Ein Landhund lud seinen Vetter den Seehund zu sich ein und nahm ihn auf einen Besuch in seine Stadt mit. Der Seehund war beeindruckt vom Landleben und seinem Toben und Lärmen. Als sie müde von ihrem Rundgang wurden, gingen sie zurück in das Haus des Landhundbesitzers. Sie gingen im Schloss und seinem Garten umher und genossen die Schönheiten und Künstlichkeiten des Lebens. Dann ruhnten sie sich unter einem schattenspendenden Jasminbaum aus. Da fragte der Landhund seinen Vetter nach seinem Leben und seiner Nahrung und teilte ihm mit, dass sein Herr ihm all seine Bedürfnisse erfülle, so dass er sich wie der Sultan der Hunde fühle für das, was er an reichem und luxuriösem Leben vorfand. Er fragte ihn, ob er das Meer nicht zurücklasse wolle, um für immer bei ihm in Ehre und Macht zu leben. Der Seehund bat ihn um eine Nachdenkzeit. Nachts kam der Herr des Landhundes, legte ihm ein Halsband um, band ihn am Jasminbaum fest und kehrte ins Schloss zurück. Der Hund bellte die ganze Nacht und konnte bis zum Morgenbrauen kein Auge schlieβen. Als er erwachte, war sein Vetter, der Seehund verschwunden. Sein Lager war kalt…