Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
تعبير اليوم:Blind leading the blind

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 32

الموضوع: تعبير اليوم:Blind leading the blind

  1. #1
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي تعبير اليوم:Blind leading the blind

    تعبيرات اليوم المطروحة للترجمة في اطار الاعداد الجماعي لمسرد التعبيرات الانجليزية الشائعة ، و الدعوة عامة لكافة اعضاء واتا للمشاركة في مثل هذا العمل الهام والذي سيعود علينا بالنفع جميعا ان شاء الله ، و سوف يتم ادراج جميع اسماء المشاركين في مقدمة هذا المسرد حفظا لحقهم في الترجمة والاعداد


    Blind leading the blind
    When the blind are leading the blind, the people in charge of something don't know anything more than the people they are in charge of, when they should have greater knowledge.

    Blink of an eye
    If something happens in the blink of an eye, it happens so fast it is almost impossible to notice it

    Blood and thunder
    An emotional speech or performance is full of blood and thunder

    Blood from a turnip
    It is impossible to get something from someone if they don't have it, just as you cannot get blood from a turnip

    Blood is thicker than water
    This idiom means that family relationships are stronger than others.


    سمير الشناوي
    17 ابريل 2008


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    حيا الله سميرنا بمواضيعة الجذابة

    فلنكمل المسيرة اذا ً

    اعمى يقود اعمى
    فى لمح البصر( او غمضة عين بالعامية )
    مفعم بالحماس والمشاعر ( مثل احاديث جمال عبد الناصر )
    يحاول حلب النملة
    الدم عمره ما يبقى ميه ( عامى )

    محاولة اولية للتسخين


  3. #3
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    عزيزتي ايمان

    ترجمة رائعة
    وتحية كبيرة لك على مثابرتك واخلاصك

    وانني ادعو الجميع الى تدبر معنى الدم ما يبقاش ميه

    مودتي

    سمير الشناوي


  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    عزيزى سمير

    اصحاب الرسالة لا يتوقفون سميرنا
    واصحاب الكراسى والمصالح الخاصة من يتوقفون
    هذا هو الفرق

    تحية اخوية مخلصة لمن يستحقونها فقط


  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سمير الشناوي مشاهدة المشاركة
    عزيزتي ايمان

    ترجمة رائعة
    وتحية كبيرة لك على مثابرتك واخلاصك

    وانني ادعو الجميع الى تدبر معنى الدم ما يبقاش ميه

    مودتي

    سمير الشناوي
    ذكى ولماح وطريقتك فى النصح جميلة غير مباشرة
    ولكنى اذكر هنا ان المثل على الاقارب
    وليس على العقارب الذى يظهرون فى النت كالخفافيش يتربصون بنا
    ليس للغرب الذين ليس بيننا وبينهم صلة قرابة او حتى معرفة

    الست معى فى هذا ؟


  6. #6
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد فؤاد منصور
    تاريخ التسجيل
    10/05/2007
    العمر
    76
    المشاركات
    2,561
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    أخي العزيز سمير
    اشتقنا والله لأطروحاتك الرائعة المحفزة للهمم فحمداً لله على سلامتك ..ترجماتي المتواضعة وأنا تلميذ بين عمالقة :
    1-الطبال أعمى والزمار أعمى..( تخيل اللحن الذي يمكن لهذه الفرقة أن تعزفه )
    2- قبل أن يرتد البصر.
    3-خطاب حماسي
    4- يعمل من الفسيخ شربات
    5- الظفر لايخرج من اللحم.

    تحياتي أخي العزيز ..
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  7. #7
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اخي العزيز الدكتور منصور

    سعادتي بك اكثر ووجودك معنا شرف كبير

    ترجمتك رائعة يا سيدي
    اما بالنسبة الى "يعمل من الفسيخ شربات" ، فان مثلنا عادة ما يستخدم في صيغة النفي اي انه لا يمكن عمل الفسيخ شربات ، انه اقرب الى فاقد الشيء لا يعطيه.


    مودتي
    سمير الشناوي


  8. #8
    مترجمة حرة الصورة الرمزية منى هلال
    تاريخ التسجيل
    09/05/2007
    المشاركات
    894
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    أستاذ سمير حياك الله
    إليك اقتراحاتي لهذا الفوج:
    1- ليس المسؤول بأعلم بها من السائل / الأعمى يقود الأعمى
    2- في لمح البص (أعجبني أيضاً اقتراح الدكتور محمد: قبل أن يرتد البصر) / قبل أن يرتد إليك طرفك
    3- ثورة المشاعر/ استثارة المشاعر/ زلزلة المشاعر أو الأحاسيس
    4- فاقد الشيء لا يعطيه
    5- ليس الماء كالدم / وليس الماء كالدم

    خالص تحياتي للجميع

    ويـاليت الذي بينــــي وبينـــك عامـر
    وبينـي وبين العالميـــــــن خـــــراب

  9. #9
    مترجم مستقل الصورة الرمزية أمير إبراهيم الديب
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    40
    المشاركات
    36
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم

    ورد فى ترجمة عبارة Blind leading the blind بالعامية المصرية "أعمى و مكسح و عاوز يتفسح." وأعتقد ان هذه الترجمة أوفت المعنى المطلوب. نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    احترامى،
    أمير الديب


  10. #10
    مترجم مستقل الصورة الرمزية أمير إبراهيم الديب
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    40
    المشاركات
    36
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم

    ورد فى ترجمة عبارة Blind leading the blind بالعامية المصرية "أعمى و مكسح و عاوز يتفسح." وأعتقد ان هذه الترجمة أوفت المعنى المطلوب. نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    احترامى،
    أمير الديب


  11. #11
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أمير إبراهيم الديب مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم

    ورد فى ترجمة عبارة Blind leading the blind بالعامية المصرية "أعمى و مكسح و عاوز يتفسح." وأعتقد ان هذه الترجمة أوفت المعنى المطلوب. نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    احترامى،
    أمير الديب

    مرحبا امير بعد طول غياب
    هذا مثل سعودى مشهور


    تحية لعودتك


  12. #12
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أمير إبراهيم الديب مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم

    ورد فى ترجمة عبارة Blind leading the blind بالعامية المصرية "أعمى و مكسح و عاوز يتفسح." وأعتقد ان هذه الترجمة أوفت المعنى المطلوب. نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    احترامى،
    أمير الديب

    مرحبا امير بعد طول غياب
    هذا مثل سعودى مشهور


    تحية لعودتك


  13. #13
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    02/11/2006
    المشاركات
    2
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    شكراً على الموضوع الجميل الهادف

    1) يقود الأعمى أعمى مثله
    2) لمحة عين
    3) مشحون بالعواطف
    4) فاقد الشئ لا يعطيه
    5) ليس القريب كالغريب

    تحياتي


  14. #14
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    02/11/2006
    المشاركات
    2
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    شكراً على الموضوع الجميل الهادف

    1) يقود الأعمى أعمى مثله
    2) لمحة عين
    3) مشحون بالعواطف
    4) فاقد الشئ لا يعطيه
    5) ليس القريب كالغريب

    تحياتي


  15. #15
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    Blind leading the blind
    أَعمى يَقودُ بَصيراً لا أَبا لَكُمُ
    قَد ضَلَّ مَن كانَتِ العُميانُ تَهديهِ
    (بشار بن برد)

    Blink of an eye
    لمح البصر
    ... وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلاَّ كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ... (النحل 77)
    وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (القمر 50)

    Blood and thunder
    خطبة نارية ملتهبة

    Blood from a turnip
    فاقد الشيء لا يعطيه
    يا طالب الدبس من إست النمس

    Blood is thicker than water
    الدم لا يصير ماءً

    مع خالص التحيات
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  16. #16
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    Blind leading the blind
    أَعمى يَقودُ بَصيراً لا أَبا لَكُمُ
    قَد ضَلَّ مَن كانَتِ العُميانُ تَهديهِ
    (بشار بن برد)

    Blink of an eye
    لمح البصر
    ... وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلاَّ كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ... (النحل 77)
    وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (القمر 50)

    Blood and thunder
    خطبة نارية ملتهبة

    Blood from a turnip
    فاقد الشيء لا يعطيه
    يا طالب الدبس من إست النمس

    Blood is thicker than water
    الدم لا يصير ماءً

    مع خالص التحيات
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  17. #17
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منى هلال مشاهدة المشاركة
    أستاذ سمير حياك الله
    إليك اقتراحاتي لهذا الفوج:
    1- ليس المسؤول بأعلم بها من السائل / الأعمى يقود الأعمى
    2- في لمح البص (أعجبني أيضاً اقتراح الدكتور محمد: قبل أن يرتد البصر) / قبل أن يرتد إليك طرفك
    3- ثورة المشاعر/ استثارة المشاعر/ زلزلة المشاعر أو الأحاسيس
    4- فاقد الشيء لا يعطيه
    5- ليس الماء كالدم / وليس الماء كالدم

    خالص تحياتي للجميع

    عزيزتي منى

    ترجمة رائعة
    احييك عليها


    مودتي

    سمير الشناوي


  18. #18
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منى هلال مشاهدة المشاركة
    أستاذ سمير حياك الله
    إليك اقتراحاتي لهذا الفوج:
    1- ليس المسؤول بأعلم بها من السائل / الأعمى يقود الأعمى
    2- في لمح البص (أعجبني أيضاً اقتراح الدكتور محمد: قبل أن يرتد البصر) / قبل أن يرتد إليك طرفك
    3- ثورة المشاعر/ استثارة المشاعر/ زلزلة المشاعر أو الأحاسيس
    4- فاقد الشيء لا يعطيه
    5- ليس الماء كالدم / وليس الماء كالدم

    خالص تحياتي للجميع

    عزيزتي منى

    ترجمة رائعة
    احييك عليها


    مودتي

    سمير الشناوي


  19. #19
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أمير إبراهيم الديب مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم

    ورد فى ترجمة عبارة Blind leading the blind بالعامية المصرية "أعمى و مكسح و عاوز يتفسح." وأعتقد ان هذه الترجمة أوفت المعنى المطلوب. نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    احترامى،
    أمير الديب

    عزيزي امير
    مرحبا بك
    هذا مثل بليغ نشاهده الان في كل مكان
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مودتي

    سمير الشناوي


  20. #20
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أمير إبراهيم الديب مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم

    ورد فى ترجمة عبارة Blind leading the blind بالعامية المصرية "أعمى و مكسح و عاوز يتفسح." وأعتقد ان هذه الترجمة أوفت المعنى المطلوب. نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    احترامى،
    أمير الديب

    عزيزي امير
    مرحبا بك
    هذا مثل بليغ نشاهده الان في كل مكان
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مودتي

    سمير الشناوي


+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •