السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

هناك ترجمة لمعاني القرآن الكريم باسم "صحيح انترناشونال" تبنت طبعها ونشرها مؤسسة المنتدى الاسلامي، وهذا رابط له مع بعض الترجمات الاخرى لمن اراد المقارنة. من خلال تعاملي مع هذه النسخة لسنوات ثلاث، اتضح لي بانه مليئ باخطاء من العيار الثقيل ليست من ناحية اللغة فحسب وانما من ناحية العقيدة كذلك.

ولعل أول بوادر عدم الموثوقية والكفاءة في الترجمة انها طبعت بدون اسم مترجم او حتى مصادر التفسير المعتمدة في التفسير.

ولقد قمت بتدوين نماذج لهذه الاخطاء بعد مراجعة التفاسير والمراجع المعتمدة وذكر ملاحظاتي حولها واحتفظت بنسخة منها لتجديدها وتحديثها كلما وجدت خطأ. ولقد نافت هذه الملاحظات على الثلاثين، علما بان دراستي المتواضعه هذه لم تشمل النسخة بالكامل، بل لبعض من آيات القرآن الكريم، ولو تمت دراستها بالكامل لربما بلغت الملاحظات المئة او تزيد.

مرفقة لكم لكم دراستي المقارنة بين ترجمة "صحيح انترناشونال" وترجمة الدكتور محسن خان والهلالي (التي افضلها شخصيا)، كمعيار، للاطلاع والحذر والتحذير من اعتمادها او الترويج لها لانها مضللة بشكل كبير لمن ليس لديه اطلاع على ديننا وعقيدتنا.

ملاحظة: عرضت هذه الدراسة على الدكتور بلال فلبس، وهو مؤلف وداعية اسلامي كندي معروف (من اصل جامايكي) ووافقني في كل ما ذكرت، وكتب في ذلك شهادة مختومة بختمه وتوقيعه، وبامكاني تحميلها وارفاقها لمن اراد.
والله من وراء القصد.
والسلام عليكم