آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2
النتائج 21 إلى 25 من 25

الموضوع: تحت سماء دافئة / 2 / ( 21) قصة قصيرة جدا لابراهيم درغوثي مع ترجماتها الى الأنجليزية

  1. #21
    أستاذ بارز الصورة الرمزية ابراهيم درغوثي
    تاريخ التسجيل
    04/12/2006
    المشاركات
    1,963
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: تحت سماء دافئة / 2 / ( 21) قصة قصيرة جدا لابراهيم درغوثي مع ترجماتها الى الأنجليزية



    19 - كأس شاي أخضر بالنعناع

    أعرف أنك تحب الشاي الأخضر والخمرة والنساء .
    تحب الشاي الأخضر بالنعناع . تشرب منه كل يوم ما يغرق بارجة حربية .
    وتحب البيرة . " هات عشرة " تقول للنادل . لا ترضيك واحدة أمامك ولا اثنتان. تضع القوارير فوق الطاولة . تلمسها . تحنو عليها . ما أبردها ، تقول لنفسك ولأصحابك . وتفرح كطفل اصطاد عصفوره الأول .
    وتحب النساء .
    تحب السمراوات ، عيون البقر .

    ها أنا جئتك اليوم بكأس شاي أخضر بالنعناع . كأس سخن يتطاير بخاره في الهواء .
    وجئتك بالبيرة المثلجة . بيرة يقطر عرقها على الأرض .
    ولم تقبل النساء المجيء معي .
    كلهن خفن منك ورفضن المجيء عندك رغم أوراق المال التي أغريتهن بها .
    ألم تر كيف صرت تخيف النساء يا صاحبي ؟
    تخيفهن وكأنك غول من غيلان الخرافات .
    تفو ... على هذه الدنيا العاهرة .
    خذ الكأس .
    خذ أشرب منه وحدك حتى الارتواء .
    وخذ قوارير البيرة . خذها ولا تقبل نديما يشاركك الشرب .
    عندما رأيت كفه مصورة على زجاج القوارير المثلج ، توقفت عن الحديث .
    رأيته يطل من بين القوارير ، فتركت له الكأس والبيرة .
    وتركت قلبي فوق القبر .
    وذهبت ...
    عندما وصلت قرب باب الجبانة ، رأيته جالسا فوق القبر يشرب البيرة
    قلت والفرحة تهزني هزا : هي القيامة إذن .
    وعدوت نحوه .
    وجدت كأس البيرة ملآنا للنصف .
    ورأيت أوراق النعناع الذابلة ترتعش وسط كأس الشاي .


    قصة : كأس شاي أخضر بالنعناع
    ترجمها الى الأنجليزية :
    ثورة وصالح الرزوق

    ** Translation : Saleh And Thawra Razzou



    Cup of Green tea with mint


    I know you like green tea , wines and women. You like tea with mint , you drink some every each day , in fact a lot that is enough to sink a warship.
    You like beer . you ask the waiter to bring in ten. One is not enough, nor two. You put the flasks on the table. You touch. You lean on. How cold they are. You say to yourself and to other friends. You get happy like child caught his first bird.
    You like women. You like brown women. With the eyes of cows.
    I brought you today a cup of green tea with mint.
    Hot cup steams rises in the air, and brought
    you a cold beer. Beer spilled lightly the on ground.
    But women did not come. All feared you and refused to come in spite of the temptation of your much money. Look how you started to frighten women my friend. You frighten them like a goblin in a fable.
    Damn it .. upon this wicked life.. take this glass..
    Take and drink to the full. Take the bottles of beer . take it and do not accept a partner to share you. When I saw his palm clear on the glass of the cold bottles, I stopped talking.
    I saw him appearing among the bottles , at once I gave him the cup and the bottle of beer .
    I left my heart on the grave , then went off....
    .. when arrived near the grave yard, I saw him sitting on a tomb drinking beers.
    I said in happiness : it is the Doomsday then..
    I ran to him. I found the glass of beer half full. And saw the faded leaves of mint shaking inside the glass of tea…


  2. #22
    أستاذ بارز الصورة الرمزية ابراهيم درغوثي
    تاريخ التسجيل
    04/12/2006
    المشاركات
    1,963
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: تحت سماء دافئة / 2 / ( 21) قصة قصيرة جدا لابراهيم درغوثي مع ترجماتها الى الأنجليزية

    20- العاشقان

    كانا يقفان أمام موظف الاستقبال في ساحة النزل الفاخرة ثيابهما غريبة تشبه ملابس الكهنة .
    كان كل واحد منهما يضع في رجليه خفا من الجلد مثل تلك التي مهر في صناعتها عندنا في تونس، سكان الصحراء المتاخمة جنوبا لشط الجريد. والعامل بالبزة والكاسكيت واقف وراءهما، يحمل حقيبة كبيرة وجديدة
    المرأة السافرة تضع نظارة عاكسة للشمس.
    والرجل بجانبها يغطي وجهه بلثام الطوارق.
    طلب منهما موظف الاستقبال الأوراق الشخصية: بطاقة تعريف وطنية أو باسبورت. قال ذلك وهو يبتسم ويرحب بهما.
    أخرج الرجل من جيبه جوازي سفر وقدمهما للموظف. وطلب غرفة فسيحة تطل على البحر مشترطا أن تكون في الطابق العاشر.
    وافق الموظف بحركة من رأسه وبدأ يملأ الاستمارة.
    كتب على رأس الورقة الأولى : أساف .
    وكتب على الورقة الثانية: نائلة .


    * هامش : أساف ونائلة ، رجل وامرأة من العرب العاربة ، اقترفا الحب في الكعبة فمسخا صنمين .



    قصة : العاشقان
    ترجمها إلى الأنجليزية :
    ثورة وصالح الرزوق


    ** Translation : Saleh And Thawra Razzou


    Two lovers

    The stood front of the reception in the yard of the big hotel. Their clothes were strange like priests. Each wore in feet skin shoes like those known well in Tunis. Bedouins live on the border of desert next to Shat Gareed use to make them. The servant with hat and suit on was behind. He carried new and big bag. The bare head woman put sun glasses. The man covered his face with the veil of Tribes people . The receptionist asked for identities : ID card or passport. He said so smiling.
    The man drew two passports and presented them. He ordered a big room with view on the sea. But must be on the tenth floor. The clerk agreed with a nod and started to fill up the form. He wrote on the top of the first sheet :
    Assaf . and on the second : Nayla.

    p.s. Assaf and Nayla are true Arabs. They made love in Mecca and transformed into statues.


  3. #23
    أستاذ بارز الصورة الرمزية ابراهيم درغوثي
    تاريخ التسجيل
    04/12/2006
    المشاركات
    1,963
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: تحت سماء دافئة / 2 / ( 21) قصة قصيرة جدا لابراهيم درغوثي مع ترجماتها الى الأنجليزية

    ليلا 21 - لقطط تسرق الأرانب

    أحس بخطاه خفيفة فوق السطح . وأرى ظله مستطيلا على الجدار المقابل للبيت . أقوم إليه شاهرا في وجهه حجرا وسبابا وعينا يقظة ...
    يستقبلني على حافة الجدار .
    يموء مواء ، حادا ، متواصلا ...
    يستفز انتباهي .
    ويغادر المكان .
    ( يقول سأعود عندما تنام ) .
    أرمي وراءه حجرا ، وأذهب أتفقد بيت الأرانب ...
    ... عندما أسمع الصرخة ، أقفز من فوق السرير ، وأندفع خارج البيت حافي القدمين .
    يطعنني هواء الليل البارد طعنة واحدة .
    وتطعنني استغاثة الأرنب طعنتين .
    وأرى ظل القط مستطيلا على جدار الجيران .
    يقف لحظة والأرنب يتخبط بين فكيه ، وزعيقه الحزين يفتت قلبي .
    يقطعه تقطيع السكاكين .
    ينظر القط نحوي واثقا وكأنه يقول :
    ( ألم أخبرك بأنني سأعود عندما تنام ... أيها المغفل ) .
    وأعود إلى البيت .
    أشعل النار في الفانوس المعلق في السقف .
    وأفتح النافذة .
    وأشحذ سكينا على حافة الشباك .
    وأطعن جرحي المندمل بالسكين .
    وأكتب بالدم على حافة الجرح :
    القطط تسرق الأرانب ليلا ،
    أليس كذلك ؟؟



    القطط تسرق الأرانب ليلا
    ترجمها الى الأنجليزية:
    حسن حجازي

    Cats steal rabbits at night
    Avery very short story
    By : Ibraheem Draghouthy
    Translated By : Hassan hegazy


    I feel his light steps upstairs .I see his rectangular shade on the wall which faces our home. I make my way holding a stone towards his face ,with cursing and an awakening eye . he faces me on the edge of the wall...he meows continuously, shapely and highly to pay my attention and leaves the place saying:
    - (I will come back when you go to sleep).
    I throw a stone towards him ,and go to see the rabbits ....when I hear the cry ..I jump out from the bed.. I rush out of home barefooted .The nightly cold air stabs me one. The appeal of the rabbit stabs me twice.
    I see the rectangular shade of the cat on the neighbor 's wall . He stands for a moment and the poor rabbit is stumbling between his jaws and his sad call is crumbling my heart , cutting it as knives ..
    Confidently the cat looks at me as he says :
    - you fool ! do not I tell you that I will come back when you go to sleep ?


    I go home back .
    I light my hung lantern on the ceiling , open the window, sharpens a knife on the brim of window and stab my healing wound with knife and write with blood on the wound's edge :
    Cats steal rabbits at night , don't they ?


  4. #24
    عـضــو الصورة الرمزية طارق محمد منصور
    تاريخ التسجيل
    05/06/2008
    المشاركات
    136
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: تحت سماء دافئة / 2 / ( 21) قصة قصيرة جدا لابراهيم درغوثي مع ترجماتها الى الأنجليزية

    الأخ المقدر/ إبراهيم
    شكراً لهذا الجهد الرائع والمقدر، ونأمل أيضاً في المزيد من الإبداع


  5. #25
    أستاذ بارز الصورة الرمزية ابراهيم درغوثي
    تاريخ التسجيل
    04/12/2006
    المشاركات
    1,963
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: تحت سماء دافئة / 2 / ( 21) قصة قصيرة جدا لابراهيم درغوثي مع ترجماتها الى الأنجليزية

    أخي طارق
    شكرا على الفراءة
    شكرا على التقدير


+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •