(common sense) عند العرب والمسلمين هي (العرف العام) وهي (العقل السليم)
الأخوة الأعزاء،
لا أعتقد أن تكون ترجمة أخي نذير (الحس المشترك) هي الترجمة الأقرب إلى معنى (common sense)، وفي اعتقادي أنها ترجمة حرفية حديثة هي أقرب ما تكون في حرفيتها إلى الكلمات المجردة، لكنها تبقى بعيدة عن المعنى الحقيقي للكلمة العربية الأصلية المقابلة لهذا المصطلح العلمي.
ويقول أخي نذير أن من يراجع معناها (ويعني العبارة موضوع البحث) بجميع اللغات (ويعني في جميع اللغات) يجد أنه لا علاقة لها بالمنطق, فلا يوجد في دائرة الفلسفة العربية منطق عام، ومنطق غير عام.
كما أنني أشك في أن يكون البحث السريع على الشابكة كافيا من أجل العثور على المصطلح العربي المطلوب، وذلك لأن كثرة النتائج المتحصل عليها بواسطة محركات البحث على الإنترنت لا تعني بالضرورة أن تكون تلك المعلومات دقيقة أو صحيحة أو حقيقية.
من خلال معلوماتي في اللغتين التركية والفارسية، رأيت أن الأتراك يستخدمون مصطلح (العقل السليم) (akliselim) الذي قاموا بتتريكه فيما بعد، فاستبدلوا كلمة (العقل) بكلمة (الشعور أو الحس) (duyu)، ثم ترجموا كلمة (السليم) بمقابلها التركي الفصيح (sag)، وخرجوا علينا بمصطلح مولد جديد هو (sagduyu) (الشعور السليم) أو (الحس السليم)، وما زال المصطلحان يستخدمان لغاية الآن. وقد رأيت أن الفرس هم أيضا يستخدمون كلا المصطلحين مصطلح (العقل السليم) (عقل سليم)، ومصطلح (العرف العام) (عرف عام) من أجل التعبير عن هذه العبارة، علما بأنها كلمات مقترضة من اللغة العربية في الأصل، ومن الثقافة العربية في الأساس، لكنني فضلت عدم استخدامها لخشيتي أن تكون المصطلحات أو الكلمات المعتمدة عند العرب غير ذلك، وقد وجدت أن كلمة (المنطق) القريبة من (العقل) تفي بهذا الغرض، فضلا عن كونها مستخدمة بالفعل في بعض المنشورات العربية.
ونظرا لأنني لم أكن مقتنعا بأي من الترجمات المقترحة في هذا المنتدى (بما في ذلك ترجمتي المنطق العام)، فقد قررت القيام ببحث معمق من أجل التوصل إلى الكلمة الصحيحة (ولا أقول المناسبة لأننا لا نشجع على الترجمة الحرفية من خلال استنباط المعاني)، ومن خلال عمل مقارنات بين المعاني العربية والانكليزية التي حصلت عليها، وجدت أن العبارة العربية المقابلة لها شائعة جدا سواء في كتب التراث أو في الكتب الرصينة الحديثة.
لقد عثرت على العبارة الضائعة، وأصبحت مقتنعا ومتأكدا الآن -أكثر من أي وقت مضى- أن لهذه العبارة استعمالان قديمان. أما الأول فهو الكلمة التي اقترضها الأتراك والفرس من العربية، ألا وهي (العقل السليم)، وهي عبارة مستخدمة بكثرة سواء في المراجع القديمة أو الحديثة. وأما الاستعمال المرادف المعبر الآخر لهذه العبارة فهو (العرف العام)، إذ تبين لي من خلال البحث أن استخدامه كان في الماضي، وما زال لغاية الآن أكثر اتساعا من غيره، وأقوى تعبيرا عن المصطلح الإنكليزي (common sense).
وقد عرفه الجرجاني في كتابه "التعريفات" فقال:
العرف: ما استقرت النفوس عليه بشهادة العقول، وتلقته الطبائع بالقبول، وهو حجة أيضاً، لكنه أسرع إلى الفهم، وكذا العادة، هي ما استمر الناس عليه على حكم العقول وعادوا إليه مرة بعد أخرى.
ومن المحدثين عرفه د. محمد حسن عبد العزيز في كتابه "خصائص العربية المعاصرة" (مظاهر حداثتها في المفردات والتراكيب) فقال:
وقد عرفوا العقل السليم (أو العرف العام) فقالوا: هو ما اشترك فيه البشر من منطق وبديهيات لتقريرات العقل الإنساني المشتركه في الزمان والمكان، فمثلا ولادة إنسان من أم بدون أب - منطق يرفضه العقل السليم.
وقد قسم العرب العرف إلى قسمين، عرف عام، وهو العرف العام المشترك بين غالبية الناس، وهو موضوعنا هنا، وعرف خاص، وهو العرف الذي يكون بين أفراد فئة أو طائفة محدودة من الناس:
1 ـ العرف العام :
ويراد به العرف الذي يشترك فيه غالبية الناس على اختلاف في أزمانهم وبيئاتهم وثقافاتهم ومستوياتهم، فهو أقرب إلى ما أسموه ببناء العقلاء. وينتظم في هذا القسم كثير من الظواهر الاجتماعية العامة وغيرها، أمثال رجوع الجاهل إلى العالم، وعدم نقض اليقين بالشك، وعادة التدخين.
2 ـ العرف الخاص:
وهو العرف الذي يصدر عنه فئة من الناس تجمعهم وحدة من زمان معين أو مكان كذلك أو مهنة خاصة أو فن ، كالأعراف التي تسود في بلد أو قطر خاص ، أو تسود بين أرباب مهنة خاصة أو علم أو فن ; ويدخل في هذا القسم كثير من عوالم استعمال الألفاظ وإعطائها طابعاً خاصاً له تميزه عند أهل ذلك العرف ، وقسم من المعاملات التي يتميزون بها عن غيرهم من أهل الأعراف الأخر ، كما ينتظم في هذا أنواع السلوك التي تتصل بآداب اللياقة وأصول المعاشرة .
وقالوا: العرف العام هو قانون مسموع ومتعارف عليه فطريا، إلا انه يبقى من القوانين الطبيعية والاجتماعية غير المدونة أو الجامعة لمكونات الاجتماع الإنساني. فهو القانون الذي لم توضع قواعده في وثائق مكتوبة.
وقالوا: انه كل ما اعتاده الناس وساروا عليه، سواء كان فعلا شائعا بينهم أو لفظا تعارفوا إطلاقه على معنى لا يتبادر غيره عند سماعه.
وقالوا: انه كل ما اعتاده الناس من إتباع قاعدة من قواعد السلوك مع اعتقادهم بإلزامها.
وقالوا: انه ما يغلب على الناس من قول أو فعل أو ترك.
والعرف العام (كما تفضل أخي نذير): هو ما يدل على ما لا يعتمد على نظرية علمية.
وفي المراجع الأجنبية وجدت لكم ما يلي بأدناه من أجل المقارنة.
وبناء على ما تقدم أقترح أن تكون ترجمة النص موضوع البحث كما يلي:
Why do you think the subject of organizational behavior might be criticized as being only "common sense," when one would rarely hear such a criticism of a course in physics or statistics
لماذا تعتقد أن موضوع السلوك المؤسسي يمكن أن يتم نقده بصفته مجرد "عرف عام"، في حين يندر أن يسمع الواحد منا مثل هذا النقد لمساق في الفيزياء أو علم الإحصاء؟
ودمتم
منذر أبو هواش
From Wikipedia, the free encyclopedia
One meaning of common sense, is what people in common would agree: that which they "sense" in common as their common natural understanding. Some use the phrase to refer to beliefs or propositions that in their opinion they consider would in most people's experience be prudent and of sound judgment, without dependence upon esoteric knowledge or study or research, but based upon what is believed to be knowledge held by people "in common". The knowledge and experience most people have, or are believed to have by the person using the term.
http://en.wikipedia.org/wiki/Common_sense
Dictionary of Ethics of Common Sense / Philosophical Dictionary
Common Sense – Ethics in human evolution close to experience that archived in memory the effective pairs (mood, reaction) – Personal AND cultural memory of the successful part of tradition
http://huizen.daxis.nl/~henkt/glossa...mmon-sense.htm
TheFreeDictionary
Sound judgment not based on specialized knowledge; native good judgment.
http://www.thefreedictionary.com/common+sense
المفضلات