آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 7 من 7

الموضوع: ترجمة hacker

  1. #1
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي ترجمة hacker

    ما هي أفضل ترجمة لكلمة hacker ؟

    تحية بدون اختراق

    محمود الحيمي


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  2. #2
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    متسلل، مخترق، مقتحم، قرصان، فنان أو محترف برمجة

    تحية للعصف الذهنينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  3. #3
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    Smile

    الشكر الجزيل لك أخي "المستنهض الهممي" على هذا التجاوب السريع.

    دمت عامراً


    تحية عامرة نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  4. #4
    مـشـرف الصورة الرمزية يسري حمدي
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,874
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمود الحيمي مشاهدة المشاركة
    ما هي أفضل ترجمة لكلمة hacker ؟

    تحية بدون اختراق

    محمود الحيمي
    الأخ الفاضل / محمود الحيمى
    ترجمة Hacker

    Hacker definition controversy
    From Wikipedia, the free encyclopedia
    Jump to: navigation, search
    The terms hacker and hack have controversial definitions.

    Among some computer programmers in good standing with the technical community, the words hacker and hacking are used more often in the admiring or awed sense of a skilled software developer. People favoring this usage typically look with dismay on the usage of the term as a synonym for security cracking.

    In the non-technical community, the word hacker most often describes someone who "hacks into" a system by evading or disabling security measures
    .

    مخترق أعتقد أنها أفضل ترجمة لأرتباطه باختراق وتدمير أجهزة الحواسب والاستيلاء على بياناتها
    مع خالص تحياتى

    يسرى حمدى
    مترجم تحريرى وفورى معتمد

  5. #5
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    [b]شكراً أخي الفاضل / يسري على هذه المساهمة وبانتظار المزيد.
    أين بقية المترجمين؟ هل من اقتراح آخر؟

    تحياتي
    محمود الحيمي


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  6. #6
    مترجم الصورة الرمزية عبد الله علي
    تاريخ التسجيل
    19/11/2006
    العمر
    46
    المشاركات
    378
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أتفق مع الأخوة الأفاضل في طرحهم للنقاش. من خلال تجربتي فترجمة Hacker هي محترف البرمجة، وهو الشخص الذي يعرف كل صغيرة وكبيرة في نظام التشغيل والبرمجيات الأخرى ويستطيع النفاذ إلي البرنامج من بوابات خلفية في حال حدوث خلل في النظام لأهداف استرجاعه واستئناف العمل به.

    وقد صحب هذه الكلمة اختلاط في الإشارة الضمنية حيث أصبح الجميع ينادي المخربين أو قراصنة الكمبيوتر، وهم بالأصل Crackers فقط، بالكلمة الأولى علما أن محترفي البرمجيات يشرفهم أن يُلقبوا بالكلمة الأولى، ويتركون الكلمة الثانية للمخربين والمخترقين.

    تحياتي

    فإن الحقَ مشتاقٌ إلى أن يرى بعض الجبابر ساجدينَ

  7. #7
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    شكراً أخي عبد الله على التوضيح. المصطلح بالفعل يستخدم في أكثر من سياق لذا أرجو من الزملاء الكرام المساعدة في التوضيح وإيراد أمثلة إذا أمكن على استخدام المصطلح كفعل وكإسم. أذكر في نهاية عام 1998 أن أحد مترجمي إذاعة البي بي سي في لندن ترجم هذا المصطلح الى "مسترق معلومات الكمبيوتر" بناء على استخدام المصطلح في ذلك الوقت. فهل يسري هذا المعنى في الوقت الراهن؟

    تحياتي


    محمود الحيمي


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •