آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 19 من 19

الموضوع: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

  1. #1
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

    إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

    أهلا أهلا بالمترجمين الواعدين!

    http://www.arabswata.org/forums/forumdisplay.php?f=314

    أنشأت الإدارة هذا المنتدى الخاص بالمترجمين والمترجمات الشباب بناءً على اقتراح المترجمة الصاعدة شيرين أبو جابر من الأردن التي عبرت عن خشية المترجمين الشباب من المشاركة بسبب وجود مترجمين مخضرمين في واتا.

    المترجمات والمترجمون الشباب النشامى قدموا مساهمات طيبة خلال رحلة واتا سواء في ترجمة المسارد أو المشاركة في ورشات واتا أو لجان واتا المختلفة وفريق "مترجمون عرب بلا حدود" وتولي مسؤوليات التحرير والرد على الرسائل وإنشاء المجموعات الإخبارية.

    نرحب دائما بالمترجمين والمترجمات الشباب والخريجين الجدد وطلبة أقسام الترجمة لطرح مشاكلهم وقضاياهم والمشاركة في الأنشطة المختلفة، وأساتذة ومترجمو واتا اللطيفين المعطائين لن يتوانوا في تقديم المساعدة والعون للمترجمين الشباب والخريجين الجدد وطلبة أقسام الترجمة ، آملين منهم استخدام لغة سليمة وتدقيق مشاركاتهم قبل نشرها، حتى يعطوا صورة جميلة عن أنفسهم وأساتذتهم.

    في هذه الأثناء، ندعو المترجمين المخضرمين وأساتذة الترجمة الأعضاء في واتا إلى التشمير عن سواعدهم والمشاركة في ملحمة الحوار والبناء والعطاء.


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

    خطوة رائدة احييك عليها وعلى جهودك أستاذ عامر

    اتمنى ان ارى اخواننا المترجمون الواعدون يتفاعلون مع زملائهم بنشاط وحيوية حتى يتسنى لهم الأستفادة القصوى من مخضرمين الترجمة بالجمعية

    تحية لهم وننتظر افتتاح هذا المنتدى بأولى مشاركاتهم .

    نلتقى لنرتقى ان شاء الله .. حيــاكم الله اخوتى .


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية هدى علي عبدالله
    تاريخ التسجيل
    05/07/2008
    المشاركات
    285
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أشكركم على هذا الإجراء كما أشكر صاحب الإقتراح

    فعلا نحن بحاجة لمثل هذا المنتدى و للأسباب المذكورة

    تقبلوا فائق احترامي
    مترجمة واعدةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    عندما تتخذ من أحدهم لك وَطَنا ،
    فإنك تحتسي’ مرارة ( الغُربة ) حين يغيب .. !
    وَ تحتسي مرارة الرُعب حين يطوـول غيابه ..
    ...
    وَ تحتسي مرارة الموت .... حين تشعر بـ أنه قد " لا يعود أبداً " .. !


  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    13/10/2007
    المشاركات
    3
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

    مرحبا للجميع
    انا في الحقيقة احب مادة الترجمة كثيرا ولكني لست مختصة بها اي انها احدى المواد التي ادرسها. واريد ان اطور مهارتي فيها.وقد وجدت هذا المنتدى فرصة جيدة للمشاركة واتقان الترجمة حتى ان لم اكن مترجمة مختصة.

    هل من الممكن المشاركة بين الطلاب المختصين في الترجمة حتى لو كان مستواي ليس كمستواهم.

    تقبلوا تحياتي


  5. #5
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي رد: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

    إخواني وأخواتي "المترجمين تحت التدريب"
    أحييكم وأرحب بكم بأذرع ممدودة وصدر مفتوح، الجميع هنا في خدمتكم، وسعيدون بالإجابة على استفساراتكم، وتقديم أقصى مساعدة ممكنة.

    تقديري الكامل لجيل الشباب الساعي على الدرب

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  6. #6
    مشرف أنشطة الترجمة والأنشطة اللغوية الصورة الرمزية أياد العاني
    تاريخ التسجيل
    22/03/2008
    المشاركات
    284
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

    بسم الله الرحمن الرحيم
    الأستاذ المتجدد عامر العظم المحترم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    لكم سعدنا بهذا المقترح العملي الواعي الذي ينم عن إصرار واضح على إعادة تنظيم صفوف المترجمين ورفدهم بدماء جديدة تحمل الراية وتكون نواة للخطوط الخلفية الساندة التي يرتكز عليها من يحمل لواء الترجمة في هذا الموقع الرائد.

    نحتاج جميعاً كمبتدئين في أي حقل إلى من يأخذ بيدنا ويحاورنا كما تفعل الآن بلغة متلطفة داعمة تبث فينا روح المبادرة وتخطي الحواجز النفسية.

    أحييك صادقا على هذه اللفتة الطيبة التي أسعدتني جدا بكل ما يحتويه هذا الإعلان من مضامين يتجدد فيها القول فيقترن بالفعل.

    وأعزز ما ذكره الإخوة والأخوات هنا بشأن استعداد فرق المترجمين الحالية على دعم ومساندة كل من يصبو إلى غاية ملامحها العلم والمعرفة كيف لا وفي الموقع من الأساتذة الرواد والأستاذات ما يكفل الأخذ بيد المستجد ووضعه على الطريق الأسلم. وليست المسافة الزمنية بشاسعة لكي أعود وأقف بذاكرتي على أول محطات تواجدي في موقع الجمعية واستذكر مقدار الدعم الشامل الذي وفرته لي أسرة الموقع بإدارته وكوادر مترجميه.

    هي خطوة تبعثُ على الإستبشار والتفاؤل فهنيئاً لمن نفع غيره فأُجـِر.

    أياد العاني

    [frame="10 98"]
    28 أزرقاً
    تُعَرِّفكَ بي حينَ تَتَّحِدُ
    [/frame]

  7. #7
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

    نرحب أجمل ترحيب بالواعدين ونتمنى لهم طيب الإقامة بين ظهراني الواتاويين.
    أرجو أن يوفقني الله في أن أقدم خبرتي المتواضعة في هذا المجال لمترجمينا الشباب وأتمنى أن تكون ثقتهم في انفسهم وقدراتهم كبيرة وفي الله أكبر. وأؤكد لهم أن واتا بيئة تعليمية تعاونية يلتقي فيها طالب الترجمة مع أقرانه والخريج مع معلميه، فيتعاون الجميع على حل أعقد المشاكل وتوفير المناخ المناسب للشباب لتطوير مهاراتهم.
    فهلموا أيها الشباب. معاَ نصنع المستقبل

    كل الود


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  8. #8
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    13/10/2007
    المشاركات
    3
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

    الحمد لله..اخيراً وجدت ما اريد لاحسن نفسي فيما احب.

    شكراً لجميع القائمين على هذه الفكرة الرائعة.

    If you want to avoid criticism,Say nothing,Do nothing,Be nothing

    Hiba Muhammad
    [/align]

  9. #9
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    13/10/2007
    المشاركات
    3
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

    الحمد لله..اخيراً وجدت ما اريد لاحسن نفسي فيما احب.

    شكراً لجميع القائمين على هذه الفكرة الرائعة.

    If you want to avoid criticism,Say nothing,Do nothing,Be nothing

    Hiba Muhammad
    [/align]

  10. #10
    محاضر ومترجم الصورة الرمزية عليان محمود عليان
    تاريخ التسجيل
    13/05/2008
    العمر
    79
    المشاركات
    189
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"


    الترجمة ميدان فسيج واسع تستوجب باستمرار تدفق دماء جديدة ولكن هذا اتدفق لايمكنه الا ان يكون في سياق التفاعل الايجابي الروحي بين الذين اطلقتم عليه مخضرمين والذين دخلوا او يودون دخول المعترك، فالخبرة والرغبة والحماسة تؤدي الى الابداع والتطوير


  11. #11
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

    يرجى عدم نشر البريد الشخصى علنا ومن أراد التواصل مع زميله فليرسله له على الداخلى

    اهلا ومرحبا بالمترجمين الواعدين زملاؤنا


  12. #12
    عـضــو الصورة الرمزية سناء المشعل
    تاريخ التسجيل
    20/07/2008
    المشاركات
    35
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    تتزاحم حروف الشكر والامتنان لكم جميعا وتتوارى خجلة بين سطوري لتنسج خيط امل منتظر يربطنا بكل ما هو فخر لحضاراتنا العربية والاسلامية من ثقافة وفكر وعقل عربي اسلامي وشباب واعي لخطر الجهل والتخلف المسلط علينا من الغرب والذي هو الهدف الرئيسي لتجميد عقولنا وتشتيتها بالسبل المختلفة
    وهذا المنتدى هو هذا النسيج الذي يدفانا ويشعرنا بالامان المنشود.
    لكم جبت المنتديات بحثا عن عقول مدركة لمشاكل عصرنا والسن تنطق بالحكمة ولا تقف عند بحث واحد او راي واحد لا تنفك تحل قضية الا ولنا بحث وقضية جديدة
    يسعدني الانضمام لكم .... واتمنى ان تقبلوني عضوة متواضعة اشارككم براي واطرح قضية واتشوق لردودكم

    اشكركم


  13. #13
    عـضــو الصورة الرمزية شيرين صالح أبوجابر
    تاريخ التسجيل
    19/07/2008
    المشاركات
    21
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"

    تحية إلى كل العقول العربية

    ربما جاء ردي متأخراً بعض الشيء ولكن وددت أن استقرأ ردود الفعل على هذا المقترح الذي كان للأستاذ عامر العظم دوراً وفضلاً كبيراً فيه ليرى النور. لا أخفيكم كم كنت مترددة في أن أكون عضوة في واتا هذا الصرح العظيم إلا أن قابلت الأستاذ عامر خلال زيارته للأردن وتعرفت على شخصيته المتجددة والداعمة للشباب وما شجعني للإنضمام إلى واتا أيضاً أنني رأيت التواضع والهمة والنشاط والأمل المتجدد في شعبها الداعي إلى العلم والمعرفة والتجديد من خلال لقائي ببعض أعضائها خلال الإجتماع السنوي الثالث لواتا في منتدى الدستور الثقافي.
    انني أدعو جميع المترجمين الشباب العاملين في مجال الترجمة واللذين يودون أن يمتهنوا هذه المهنة إلى المساهمة في هذا المنتدى وتقديم اقتراحتهم وأفكارهم لتطوير هذا المنتدى والنهوض بحركة الترجمة على المستوى العربي والعالمي.


  14. #14
    عـضــو الصورة الرمزية علا بدوي
    تاريخ التسجيل
    01/07/2008
    المشاركات
    22
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"


    تحياتي للأستاذ عامر العظم على هذه الفكرة المبدعة والهادفة بحق...

    تحياتي إليكم جميعا في هذا الصرح العملاق...ليس بحجمه أو نوعه ..

    وإنما بقلوب من فيه.... أعتقد أنها ما سيرسم المستقبل هنا...

    وهي ما ستحدد إن كان رسما على صفحات التاريخ...

    أم - و أجزم أن هذا لن يحدث - رسماً على صفحة الماء...!

    بالرغم من أني لا أعمل بالترجمة وإنما بمجال التعليم.. واهتماماتي غالبا أدبية

    لكني أعشق اللغة ... لهذا قريبا سأعود إلى دراسة هذا التخصص بالجامعة

    وهنا ....والحمد لله قد وفرتم لي ما لم يكن بخيالي...

    لذا لا أدري كيف أشكرك أستاذ عامر العظم ...

    وكيف أبلغكم مشاعري النامية بقوة اتجاهكم يا إخوتي أفراد أسرة واتا

    تحياتي إليكم جميعا وتمنياتي لكم بالتوفيق دوما من الله


  15. #15
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية بسام نزال
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    55
    المشاركات
    1,090
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معتصم الحارث الضّوي مشاهدة المشاركة
    إخواني وأخواتي "المترجمين تحت التدريب"
    أحييكم وأرحب بكم بأذرع ممدودة وصدر مفتوح، الجميع هنا في خدمتكم، وسعيدون بالإجابة على استفساراتكم، وتقديم أقصى مساعدة ممكنة.

    تقديري الكامل لجيل الشباب الساعي على الدرب


    كذلك يسرني أن أعلن عن استحداث منتدى آخر لمناقشة طلبات المساعدة في ترجمة نصوص قصيرة، وذلك مساعدة للأجيال الجديدة من المترجمين يقدمها لهم كبار أساتذة الترجمة في واتا:

    http://www.arabswata.org/forums/forumdisplay.php?f=316



    مع التحية

    Palestine: +970 598200381
    Jordan: +962 799414554

  16. #16
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    شكرا استاذ بسام وسنقوم بالتنوية عبر الرسائل البريدية

    تحيتى


  17. #17
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    13/01/2008
    المشاركات
    236
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    خطوة متقدمة و هادفة نشكركم عيها.

    أتمنى أن أكون كعضوة مساهمة معطية و أخذة في ان واحد ، بالرغم من عدم وصولي للمستويات الجبارة للترجمة في هذا الصرح الثقافي الكبير .. لكن نريد أن نرقى باللغات الأعجمية كي نخدم بها الدين و الوطن و الأمة.

    و الشكر كل الشكر لهذا الرجل العظيم الذي يعمل في هذا المنتدى دائما لاستنهاض الهمم.. و الشكر ايضا للقائمين على هذا العمل و المساهمن به.

    مع تحياتي
    رنا
    خطيب


  18. #18
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/10/2007
    العمر
    44
    المشاركات
    6
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الحمد لله والصلاة والسلا م على رسول الله
    لطالما انتظرت مع المنتظرين ان تفتح لنا سبابة للاطلاع والتطور والتقدم نحو مستقبل افضل اقدر جهدكم لدعمنا راجيا من الله ان يسهل لنا ويوفقنا امين امين .


  19. #19
    عـضــو الصورة الرمزية عيد ابراهيم
    تاريخ التسجيل
    09/06/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    41
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الإخوة الأعزاء
    جميل جدا أن نعلق علي هذا الاقتراح
    وبالرغم من ذلك لم نجد مشروعا واحد تاريبيا يهدف إلي رفع المستوي التدريبي والمهني للمترجمين الواعدين
    رجاء من الجميع البدء في عرض المحتوي التدريبي حتي ولو كان يسيرا لأن ذلك أفضل من مجرد الحديث النظري
    رجاء نريد تدريبا لا تعليقا علي المشاركات والاقتراحات،
    تحية لكل القائمين علي هذا المشروع

    شكوت إلي وكيع سوء حفظي فأرشدني إلي ترك المعاصي
    وقال لي إن العلم نور ونور الله لا يهدي لعاصي
    عيد إبراهيم عبدالله
    مترجم معتمد
    محاضر بكلية اللغات والترجمة جامعة الأزهر
    محاضر ومترجم بمعهد اللغات للقوات المسلحة بمصر
    محاضر بالأكاديمية الأمريكية للتدريب بالسادس من أكتوبر
    princeeid@yahoo.com

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •