آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 31

الموضوع: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

  1. #1
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    12/01/2008
    العمر
    49
    المشاركات
    15
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    السلام عليكم ورحمة الله
    ماترجمة الجملة الاتية:

    تنازل عن مستخلصات لصالح المصرف.


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: ماترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    السلام عليكم

    اخى الكريم ناجى

    اعتذر عن عدم فهم الجملة ارجو ان تضع لنا السياق كاملا لنفيدك بدقة .
    ===
    مبدئيا اقول لك
    هذين المصطلحين نستخدمهما بكثرة فى البنك كترجمة لكلمة " تنازل "

    Abandonment

    Quitclaim

    وانتظر ما ستضيفه وارد محاولة المساعدة

    تحيتى


  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: ماترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    ومع مزيد من البحث اقدم لك هذه المعلومات لأستخدامات كلمة quitclaim

    http://www.websters-online-dictionar...tion/quitclaim

    بالتوفيق


  4. #4
    مشرف أنشطة الترجمة والأنشطة اللغوية الصورة الرمزية أياد العاني
    تاريخ التسجيل
    22/03/2008
    المشاركات
    284
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: ماترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    أثني على ما قالته الأخت إيمان المحترمة بشأن أهمية توفر النص للوصول إلى ترجمة ادق
    وفي حال توفر ذلك يُصار إلى تقرير ما تفضلت به من تراجم أو إستخدام غيرها مثل:

    Waive

    Assign

    Alienate

    وبحسب السياق

    مع تقديري.


    أياد العاني

    [frame="10 98"]
    28 أزرقاً
    تُعَرِّفكَ بي حينَ تَتَّحِدُ
    [/frame]

  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: ماترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    المشكلة اخى أياد اجدها فى كلمة المستخلصات التى لا افهمها بالعربى اصلا !


  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: ماترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    Securitization finance تمويل المستخلصات
    Finance Secured by Assignment of Proceeds تمويل العملاء مقابل التنازل عن المستخلصات


  7. #7
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: ماترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أسماء حسن محمد مشاهدة المشاركة
    Securitization finance تمويل المستخلصات
    Finance Secured by Assignment of Proceeds تمويل العملاء مقابل التنازل عن المستخلصات

    العزيزة اسماء

    اريد منك ان تشرحى لى كلمة مستخلصات اولا حتى اعقب على الترجمة فى السطر الأول

    اما السطر الثانى فلا اوافق على ان assignment = تنازل

    assignment تعنى تحويل مؤقت أو تعهد بتحويل مؤقت وليس تنازل دائم عن ملك او حق
    quilclaim او abandonment تعنى التنازل الفعلى عن حق ونقل ملكية

    اذ يمكن لمقترض لدية مشروع يدر دخلا ان يتعهد مثلا بتحويل مؤقت لهذا الدخل لسداد الاقساط وليس التنازل النهائى عن ما هو حقه او ملكه .

    هذا فرق مهم .. التنازل اجده مثلا عن عقار او صكوك ونقل ملكيتها قانونيا الى شخص آخر

    اشكرك على اتاحة الفرصة لى لتوضيح ذلك الفرق


  8. #8
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي رد: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    حسب الموضوع التالي:
    http://www.proz.com/kudoz/arabic_to_...%CF%ED%C9.html

    فإن مصطلح "المستخلصات" يعني:
    excerpt/ extract

    ولكن ما زال التوضيح لازما -في رأيي- ليتسنى للمترجمين إبداء رأي مدروس. أرجو من المتخصصين في المالية والعمليات المصرفية المساعدة لإجلاء الغموض.

    مع فائق تقديري

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  9. #9
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معتصم الحارث الضّوي مشاهدة المشاركة
    حسب الموضوع التالي:
    http://www.proz.com/kudoz/arabic_to_...%CF%ED%C9.html

    فإن مصطلح "المستخلصات" يعني:
    excerpt/ extract

    ولكن ما زال التوضيح لازما -في رأيي- ليتسنى للمترجمين إبداء رأي مدروس. أرجو من المتخصصين في المالية والعمليات المصرفية المساعدة لإجلاء الغموض.

    مع فائق تقديري
    على هذا التعريف اخى معتصم يكون هناك اختلاف كبير
    فالمستخلص حسب PROZ يعنى خلاصة دراسة او بحث
    وهناك مستخلص عصارة الأشياء او النباتات مثلا .

    اما المستخلص فى ترجمة اختى اسماء يعنى مداخيل income او proceeds

    وانا اعمل فى بنك وأقول ان مستخلصات غير متداولة فى المصارف عامة وعليه مازلنا نحتاج النص الاصلى لترجمته بصورة صحيحة


  10. #10
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    المترجمة الرائعة إيمان

    يُرجى الاطلاع على الروابط التالية:


    http://www.bankalbilad.com.sa/en/cor...Id=2&ItemId=24
    http://www.bankalbilad.com.sa/ar/cor...Id=2&ItemId=24


  11. #11
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    اختى الباحثة والمترجمة المفيدة اسماء

    فعلا قد قرأت هذه الترجمة وغيرها من ترجمات مواقع لا تعتمد الدقعة او توضيح المعنى كما انها ترجمات فردية لأشخاص غير مصرفيين كما فى مترجم المصرف عندنا . ونحن نقوم الآن بمراجعة كل العقود الشرعية المترجمة بصورة غير مفهومة لأعادة صياغتها .

    حسب ما قرأته فى شرح بنك البلاد انها تعنى تمويل مقابل دخول متوقعة anticipated income او دخول مستحقة ( مستحقات ) شيكات تحصيل أو دفعات نقدية ( مثلا) ، او شهادات وعد بالدفع PPCs - Payment Proceeds Certificates وليس هناك شىء اسمه مستخلصات فى البنوك ( حسب علمى )

    ثم ان التنازل غير التحويل .. التنازل عن ملك بينما التحويل تعهد بتحويل دخل لصالح جهة اخرى غير المستفيد نفسه لوقت محدد ينتهى بانتهاء المشروع .

    لك الشكر على هذه المحاورة المفيدة


  12. #12
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    اختى الغالية اسماء

    اشكرك على اضافة الرابط الانجليزى

    بينما مصطلحات الرابط الانجليزى صح ومفهومة الترجمة العربى مضللة


    لك الشكر والتحية .


  13. #13
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    الرائعة إيمان

    من أهم المشكلات التي تواجه الترجمة التخصصية الترجمات المغلوطة وغير الدقيقة لبعض المصطلحات التي تتفرع من مجالات مختلفة، والسبب في رأيي يعود إلى سببين رئيسين: أولهما الاجتهاد، إذ أن المترجم وأخص بالذكر المترجم المبتديء أو الذي يفتقر إلى الخبرة، يحاول بشتى الوسائل أن يتوصل للمعنى المطلوب مستندًا بذلك على محركات البحث. وثانيهما عدم وجود المسارد المتخصصة والمعتمدة.

    ومن خلال عملي في مجال الترجمة أفضل دومًا الرجوع إلى مصدر النص الأصلي، والبحث عن المصطلحات في المسارد أحادية اللغة، ثم مقارنتها مع النصوص المترجمة والمنشورة على شبكة الإنترنت للتأكد من مدى صحتها، وسؤال أهل الاختصاص إن أمكن. فالترجمة عملية دقيقة للغاية وتحتاج إلى إلمام ومعرفة متكاملة.

    وفي الختام أشكرك أختي العزيزة إيمان على المعلومات المفيدة التي تفضلت بها.

    مع خالص تحياتي وتقديري


  14. #14
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    الرائعة اسماء

    فلنتشارك هذه الفائدة معا

    فى التمويل العقارى حيث اعمل قام المترجم بترجمة هذه الجملة كما يلى ، فأصيب المتعامل بهلع ، وطبعا العقود المترجمة ورثناها ولم يراجعها احد . ولكنى اغير حسب المتعارف عليه والمفهوم من خلال الممارسات المصرفية يوميا.

    The bank has the right to take over the management of the building without prior consent of the obligor
    المصرف سيستولى على العقار فى حالة سوء الادارة من قبل المتعامل دون الرجوع اليه .

    ولك ان تتخيلى وقع الأستيلاء على المتعامل فى عقار يمتلكه ! نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    ربما وجب ترجمة proceeds الى مخصصات وهذا افضل .

    محبتى واحترامى


  15. #15
    أديب / مترجم الصورة الرمزية مبارك مجذوب المبارك
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    432
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    السيدات والسادة الافاضل:
    كلمة مستخلص تستخدم في المملكة العربية السعودية للدلالة على مبالغ المقاولين والشركات المستحقة لهم لدى الحكومة والتى تنتج من عملية تنفيذ عقود حكومية ، مباني، توريد مواد، الخ.. ففي اثناء تنفيذ العقود الحكومية يتم صرف دفعات للمقاول تسمى ب (المستخلص) وتتواصل عملية الدفع الى آخر مستخلص، واحيانا قد يستفيد المقاولون والشركات من هذه المستخلصات (قبل سدادها من الحكومة) باعتبارها اداة مضمونة الدفع والتنازل عنها لصالح دائنين أو جهات اخرى


  16. #16
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    أشكرك اخى مبارك مجذوب المبارك .

    اذن هى استخدام محلى دارج هناك . وهى تعنى المبالغ المستحقة اذن . ,وطبعا الشيكات الحكومية مافى اجمل منها من ضمان لانها لا يمكن ان ترجع !

    ولكن : هل نحن نترجم للسعودية ام للعالم العربى كله ؟

    وسيبقى السؤال : هل مستخلص له نفس المعنى والدلاله فى المعاجم العربية مثل لسان العرب والمحيط وغيرهم ؟

    الآن سنبحث قليلا

    لك الشكر على هذا القول الفصل .


  17. #17
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي رد: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    على ضوء شرح الأخ الكريم مبارك أقترحُ الترجمة التالية:
    Waiver of tender payments to bank

    أرجو إبداء ملاحظاتكم/تعديلاتكم/اقتراحاتكم المقابلة
    مع فائق تقديري

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  18. #18
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    بل اوافق اسماء على assignment of payment proceeds لصالح المصرف وهو ما وضحته اعلاه

    ولو ان كلمة assignment غير تنازل abondonment او quitclaim

    waiver تعطى ايحاء عكسى بانه الغاء وليس تحويل او ضمان ان الدخل سيحول لصالح المصرف

    لكن نريد الان بحث عن معنى فى المعجم عن المستخلصات .


  19. #19
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    الأحوة والأخوات الكرام،
    أتعجب من الأخ ناجي الذي طرح التساؤل بجملة مبهمة. وها قد بلغت الردود ثمانية عشر رداَ ولم يظهر بعد.
    أقترح على المشرف وضع تنبيه أعلى الصفحة على ضرورة ايراد جمل وعبارات وافية حتى نتمكن من المساهمة الفاعلة وحتى يكون للنقاش فائدة. وها أنتم ترون الآن كيف تشعب النقاش لعدم وضوح السياق.
    بالنسبة لكلمة مستخلص فهي مبهمة هنا كما كلمة تنازل فهي ايضا مبهمة.
    أتفق مع الأخ مبارك في تعريفه لكلمة مستخلص وفق استعمالها في السعودية. فهل تعني الشيء نفسه في ليبيا؟
    لا بد من معايير يتوافق عليها الجميع.

    كل الود


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  20. #20
    أستاذ بارز الصورة الرمزية Dr. Schaker S. Schubaer
    تاريخ التسجيل
    20/02/2007
    المشاركات
    2,209
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي رد: ما ترجمة الجملة الاتية : تنازل عن مستخلصات

    بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على رسوله الأمين

    لوحة رقم (01): الأنشطة الحقلية للظاهرة

    في البداية أود أن أعطي تصور عن هذه الظاهرة حقلياً:

    في مشاريع المقاولات،وهي في الغالب تحتاج تمويلاً كبيراً، يحتاج المقاول إلى أن يدفع من جيبه تكلفة الأجزاء التي يتمها للحصول على كل دفعة نقدية (المستخلص هو ورقة أو أمر الدفع التي يقدمها المقاول للحصول على قيمة الدفعة، ولا يتم استخراجها إلا إذا استوفت الشروط من خلال مجموعة وثائق عليه تقديمها) مثل إمضاء المهندس الاستشاري (الطرف الثالث)على مطابقة التنفيذ لكراسة الشروط، وإمضاء ممثل الطرف الأول على عملية الانتهاء من المرحلة. لذا فعند القول أن المستخلص جاهز فهذا يعني Matured Payment، وتستطيع تحصيل الدفعة Collect the Payment.

    مثلاً: أخذ مقاول مقولة بناء مستشفى مقابل 5 مليون جنية مصري، فيتم تقسيم الدفوعات كالتالي:

    الدفعة الأولى وقدرها مليون جنية عند الانتهاء من الأساسات.
    الدفعة الثانية وقدرها 2 مليون جنيه عند الانتهاء من صب السقف.
    وهكذا بقية الدفعات.
    هذه الدفعات نسميها بالإنجليزية
    Payments، أو
    Contract Scheduled Payments

    هذه الدفعات تكون جاهزة الدفع Matured Payment.عند استخراج المستخلص Issuing release of Payment Order من قبل الطرف الأول (صاحب المقاولة)، الذي قد يكون جهة حكومية أو منشأة أهلية كما يحدث مع مستخلصات من أرامكو أو سابكو أو حديد أو شركة الشيراتون..

    عندما لا تتوفر سيولة لدى المقاول، فإنه يتجه إلى الإقتراض، وفي العادة يكون الاقتراض من البنك. فينفق البنك على المشروع. وحتى يحفظ البنك (جهة الإقراض) حقوقه، فإنه يحتاج إلى ضمان Security، فيكون الضمان مقابل التنازل من المقاول عن الدفعات المستحقة لجهة الإقراض (البنك).
    لذا يقال هنا إقراض مقابل الدفعات
    Financing Against contract Payment

    والمقصود هنا
    Financing against waiving the contract scheduled payments

    وطالما أن البنك قد حصل على تنازل من المقاول (الطرف الثاني) لا ستلام الدفعات، فيقوم باستلامها، ويأخذ ماله، ويعطي المقاول الباقي.

    بالطبع في المشاريع الكبيرة، فإن البنك لاينام، بل لديه مختصين يتابعوا العمل في المشروع، فإذا أوضحت القراءات لديه أن المشروع فيه مشاكل أي ليس على ما يرام، فإن البنك قد يتولى على إدارة المشروع PM take over وليس على المشروع، فيضع فيه إختصاصيين ليقوموا بتكملة المشروع.

    آمل أن أكون أخي الكريم الأستاذ محمود الحيمي، قد ساهمت في إيضاح الصورة. كما أقول لأختي الكريمة الأستاذة إيمان حمد بأنه في حالة الترجمة الفنية (المهنية)، فلا بد من الرجوع إلى الظاهرة، وليس إلى شبكة المعاني اللغوية. فالمقاول يتنازل عن حقوقه بالمعني القانوني وهي تعني waive، كما جاء في مداخلة أخي الكريم الأستاذ إياد العاني. كما ألفت نظر أختي الكريمة الأستاذة إيمان إلى أن كتيبات البنوك فيها نواحي تجميلية كثيرة للتسويق، لذا استخدامها يكون بنوع من الحرص، لأننا نقوم بعمل علمي يراعى فيه الدقة.

    وبالله التوفيق،،،


+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •