آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 5 1 2 3 4 5 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 87

الموضوع: من ينبري ويتراصف معنا في الترجمة؟

  1. #1
    مشرف أنشطة الترجمة والأنشطة اللغوية الصورة الرمزية أياد العاني
    تاريخ التسجيل
    22/03/2008
    المشاركات
    284
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي من ينبري ويتراصف معنا في الترجمة؟

    بسم الله الرحمن الرحيم
    معشر المترجمين والمترجمات واللغويين واللغويات ومن لف لفهم
    السلام عليكم جميعاً ورحمة الله وبركاته


    تشهدُ منتديات الترجمة في موقع الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب نشاطاً ترجمياً ولغوياً متنامياً يجعلها مقصداً من المقاصد المهمة لمتعلمي ومحترفي الترجمة واللغات. ولا ينسحب نشاط هذه المنتديات على إيراد مواضيع نظرية تختص بمذاهب الترجمة ومدارسها بل يتعداه لمرحلة أرقى ألا وهي فتح الدورات التدريبية وتوفير المسارد والقواميس التخصصية المتنوعة مجاناً وطرح الأسئلة المتخصصة والأجابة عليها والتعامل المحترف مع الإستفسارات المُلِحة التي يطرحها المترجم. نحن نعلم مدى حيرة المترجم الساهر المُنكَب على ترجمةٍ يسعى لتفكيك طلاسمها حينما يصادف غصةً تتمثل في جملة أو كلمة لايمتلك لها شرحا أو مرجعا. وكم كانت تراودنا الأحلام عن ضرورة إيجاد ملاذ يلوذ به المترجم ليجد فيه ما يبدد حيرته ويُرجِعهُ إلى زبونه فخورا بما ترجمه يحدوه الأمل تجاه مهنته وقيمتها.

    لم يَعُد ذلك الأمرً حلماً بعد أن لمعت شمس هذا الموقع وذاع صيت الكرم العلمي لأعضائه وبات واحة تروي كل ضامئ توّاق للمعرفة اللغوية.


    لذلك إخوتي وأخواتي، ونظراً لتزايد المواضيع التي تتحدى المترجمين والمترجمات في عقر دارهم داعيةً إياهم لترجمتها، نهيب
    بكل الأعضاء والمشرفين الكرام
    في منتديات الترجمة المتنوعة بالتصدي لتلك المواضيع التي إن تفاعلنا معها حافظنا على التزامنا في مد يد العون لكل من استنجد بنا متذكرين بذلك أياماً كنا ننشد فيها من يعيننا ولكن ما كان هناك مجيب.

    نحن الآن بصدد إعداد لائحة تجمع المترجمين في الموقع ( عضويةً أو إشرافاً ) وسنحاول من خلالها إعادة توزيع أنشطتهم بحيث لا يَمُر طلباً أو مناشدة لترجمة ما دون أن يستجيب لها مترجم من الموقع وعلى نحوٍ مُنصفٍ يوزع الجهد والعمل فلا يُمسي من يشعر بالمسؤولية والإنتماء لهذا الموقع مطحوناً في سد حاجات الترجمة في حين يكتفي من له عضوية كمترجم بمجرد التصفح وتحميل الملفات والتعبير عن الشكر والدعاء بالمزيد من المواضيع الدسمة.

    إذن، إنه التحدي الذي يواجه كل من جذبه إسم هذه الجمعية ودار في فلك المنتمين لها.

    أدعوكم إخوتي وأخواتي لإدراج أسمائكم وتفاصيل اللغات التي تجيدونها لكي نتمكن من إعادة تنظيم صفوفنا والتراصف في المحافظة على مهنية موقعنا الجميل

    موقع الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب.

    وأنتم أهلٌ للوفاء لها


    أياد العاني

    [frame="10 98"]
    28 أزرقاً
    تُعَرِّفكَ بي حينَ تَتَّحِدُ
    [/frame]

  2. #2
    مشرف أنشطة الترجمة والأنشطة اللغوية الصورة الرمزية أياد العاني
    تاريخ التسجيل
    22/03/2008
    المشاركات
    284
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    بسم الله ابدأ

    أياد العاني

    اللغات : العربية والإنجليزية

    [frame="10 98"]
    28 أزرقاً
    تُعَرِّفكَ بي حينَ تَتَّحِدُ
    [/frame]

  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    بارك الله فى مبادرتك اخى الاستاذ اياد العانى

    مشرف انشطة الترجمة

    ادعو الله ان تثمر هذه المبادرة كما تحب وتتمنى

    ايمان حمد

    اللغات : العربية والإنجليزية

    التعديل الأخير تم بواسطة أياد العاني ; 29/07/2008 الساعة 09:13 PM

  4. #4
    بروفيسور ترجمة اللغة الإنجليزية الصورة الرمزية د. دنحا طوبيا كوركيس
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    76
    المشاركات
    796
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أستاذنا الفاضل أياد.
    تحية عطرة.
    أكتب هنا لأنبّه، أولا، على كلمة "تنبيه" التي وصلتني على بريدي الداخلي. وقطعا إنك تميّز بين "أنبّه" التي استخدمها هنا و "التنبيه" الذي وصلني إذا تجاوزنا الدلالة اللغوية وحلّلنا السياقين.
    ثانيا. "واتا"، وكما تعلم، تعني "جمع" (للمترجمين، من حيث المبدأ)، فلمَ "التجمع" في الوقت الذي ينبغي فيه أن يترجم الــــــ "جمع" أنفسهم شعار الجمعية إلى واقع ملموس؟ مشكلتنا هي مع من سجل باسم "الزعيم" ... إلخ، ولم أعد أدري مع من أتعامل، وبأي لغة أخاطب. باختصار، وهذه وجهة نظري، فقد اختلط الحابل بالنابل. ومع ذلك، ورغم المرارة، أقول لك: سِر على بركة الله.

    مودتي

    دنحا

    التعديل الأخير تم بواسطة أياد العاني ; 29/07/2008 الساعة 09:14 PM

  5. #5
    مترجم / مشرف القسم الألماني الصورة الرمزية عبدالعزيز غنيم
    تاريخ التسجيل
    14/12/2006
    المشاركات
    323
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم
    عبدالعزيز غنيم
    اللغات : العربية والألمانية

    التعديل الأخير تم بواسطة أياد العاني ; 29/07/2008 الساعة 09:15 PM
    السباق يشتد والجنة زينت وفتحت لمن جد
    والجائزة أعدت لمن اجتهد
    فلا يكن همك اللحاق
    ولكن ليكن شعارك
    لن يسبقني إلى الله أحد

  6. #6
    مترجم الصورة الرمزية نصر مسامح عبدالجليل
    تاريخ التسجيل
    22/11/2006
    العمر
    46
    المشاركات
    129
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    يا لها من مبادرة قوية تجمع الكلم وتوحد الصف، ونبارك تلك الفكرة الرائدة، إذ نحن بحاجة إلى مثل ذلك التصنيف وتوحيد التخصص.

    نصر مسامح عبدالجليل
    اللغات: اللغة العربية واللغة الإنجليزية

    التعديل الأخير تم بواسطة أياد العاني ; 29/07/2008 الساعة 09:17 PM
    نصر مسامح عبد الجليل
    مترجم بوزارة الأوقاف والشئون الإسلامية
    دولة الكويت

  7. #7
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    الأخ الكريم إياد

    أتمنى للجميع التوفيق والنجاح
    ويسعدني التعاون في اللغتين العربية والإنجليزية


    كل الود

    التعديل الأخير تم بواسطة أياد العاني ; 29/07/2008 الساعة 09:20 PM

    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية أمين النجار
    تاريخ التسجيل
    01/06/2007
    العمر
    49
    المشاركات
    145
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    أستاذي الكريم/ أياد
    أنني ما زلت أحبو علي طريق الترجمة ويشرفني المشاركة في اللغات العربية والانجليزية

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي " كنتم خير أمة أخرجت للناس "

  9. #9
    مترجم (مشرف) الصورة الرمزية مجدي لويز
    تاريخ التسجيل
    11/09/2007
    العمر
    57
    المشاركات
    935
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    تحية طيبة
    مجدي لويز اسعد
    اللغات
    العربية والانجليزية


  10. #10
    مترجم ومستشار الصورة الرمزية نضال سيف الدين خالد
    تاريخ التسجيل
    17/11/2007
    العمر
    70
    المشاركات
    769
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    سعادة الأستاذ /إياد العاني الموقر
    السلام عليكم و رحمة الله وبركاتــه
    إذا القومُ قالوا: مَن فتى خلت أنني ***** عُنيتُ فلم أكسل و لم أتلبدِ
    نضال سيف الدين خالد
    العربية * الإنكليزية

    نضال سيف الدين خالد
    مترجــم و مســـــتشار

  11. #11
    عـضــو الصورة الرمزية رضا القاضي
    تاريخ التسجيل
    22/07/2007
    العمر
    43
    المشاركات
    6
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله
    شكرًا أستاذنا الفاضل أياد
    فقط سوف أفصل بعد الشيء إمكانياتي حتى تكون واضحة لأكون قدر المسؤلية

    أولا اللغات العربية والعبرية والإنجليزية

    ليسانس اللغة العبرية
    الفرقة الثالثة ترجمة إنجليزية الجامعة المفتوحة
    أعمل محرر صحفي في موقع أخبار


  12. #12
    عـضــو الصورة الرمزية هدى علي عبدالله
    تاريخ التسجيل
    05/07/2008
    المشاركات
    285
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي

    السلام عليكم

    الكترجمون الأفاضل

    الأستاذ : أياد العاني

    الأستاذة : إيمان حمد

    البروفيسور : دنحا طوبيا كوركيس

    الأستاذ: عبدالعزيز غنيم

    الأستاذ: نصر مسامح عبدالجليل

    الأستاذ: محمود الحيمي

    الأستاذ: رضا القاضي

    وكل من سينظم للقافلة

    بوركتم وبورك مسعاكم

    سدد الله خطاكم

    تقبلوا احترامي
    هدى علي


  13. #13
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    08/08/2007
    العمر
    53
    المشاركات
    39
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي


  14. #14
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    25/06/2008
    العمر
    35
    المشاركات
    50
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي

    هالة صالح

    العربية و الكورية و الإنجليزية


  15. #15
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    25/08/2007
    المشاركات
    1
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الاخ الكريم/ اياد العانى
    المشرفون الافاضل
    الاعضاء الكرام
    اشكركم على هذه المبادرة الطيبة، و التى اتمنى ان اشارك فيها بما استطعت
    اللغات: العربية ، الانجليزية ، الفرنسية


  16. #16
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    01/08/2007
    المشاركات
    2
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم
    شكرا استاذنا الفاضل اياد
    واتمنى مشاركتكم قدر المستطاع

    وفقكم الله


  17. #17
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    01/08/2007
    المشاركات
    2
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم
    شكرا استاذنا الفاضل اياد
    واتمنى مشاركتكم قدر المستطاع

    اللغات: العربية والانجليزية


  18. #18
    عـضــو الصورة الرمزية هدى علي عبدالله
    تاريخ التسجيل
    05/07/2008
    المشاركات
    285
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي

    هدى بنت علي

    لغة عربية وانجليزية


  19. #19
    عـضــو الصورة الرمزية اسلام السعداوى
    تاريخ التسجيل
    29/11/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    8
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    نشكر لكم هذه المبادرة الطيبة
    اســــــــــــــــــــــــــــــــــلام الســــــــــــــــــــــعداوى
    لغة عربية و انجليزية و لغة فرنسية


  20. #20
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    22/12/2006
    العمر
    49
    المشاركات
    2
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    يمكنني إن شاء الله المساعدة معكم من خلال المراجعة اللغوية للمواد المترجمة بللغة العربية
    والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته


+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 5 1 2 3 4 5 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •