آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 13 من 13

الموضوع: جملة للترجمة...ولكم الشكر

  1. #1
    شاعرة / مهندسة الصورة الرمزية منى حسن محمد الحاج
    تاريخ التسجيل
    10/03/2008
    المشاركات
    5,016
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي جملة للترجمة...ولكم الشكر

    أعزائي مترجمي واتا الكرام...
    سلام من الله عليكم ورحمة وبركات
    أرجو مدي بالترجمة الصحيحة للعبارة الدعائية:
    "متعة التسوق الإليكتروني"
    ولكم خالص الشكر والتقدير


    كما يقولون "إن الصدمة ان لم تقتلك فإنها تقويك!!"
    ولكن لماذا أجدها تُضعفني وتترك في أثارًا لا يمكن محوها بيد الزمن؟!

    رحمك الله يا أبي

    تركت في داخل نفسي فجوة كبيرة.. مازالت تؤلمني كلما هبت الرياح فيها..



  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية مختار محمد مختار
    تاريخ التسجيل
    04/10/2006
    العمر
    43
    المشاركات
    887
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم
    The enjoyment of elctronic shopping
    The enjoyment of shopping through Internet
    Internet shopping enjoyment

    Mukhtar Muhammad Mukhtar
    Freelance Translator
    mokhtar1000@gmail.com

  3. #3
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    The Joy of E-Shopping

    Kind regards

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    13/01/2008
    المشاركات
    236
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    The Pleasure of E-Shopping


  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    The fun of e-shopping


  6. #6
    مترجم ومستشار الصورة الرمزية نضال سيف الدين خالد
    تاريخ التسجيل
    17/11/2007
    العمر
    70
    المشاركات
    769
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي ترجمة عبارة

    Convenient e-shopping

    نضال سيف الدين خالد
    مترجــم و مســـــتشار

  7. #7
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    مشاركة جميلة اخى نضال ولكنى اقترح

    the convenience of e-shopping


  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية أحمد أمين بنشارف
    تاريخ التسجيل
    23/12/2007
    المشاركات
    7
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    The e-shopping delight


    the e-shopping pleasure
    اتمنى للجميع التوفيق


  9. #9
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/05/2008
    المشاركات
    12
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الاعضاء الكرام
    ماهي ترجمة مأذون شرعي وقاضي شرعيز
    هل تكون الاولى quasi judicial or marriage registrar?

    جزيل الشكر.


  10. #10
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/05/2008
    المشاركات
    12
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    I would say: the joy of E-shopping

    regards


  11. #11
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    31/08/2008
    المشاركات
    14
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    marriage official مَأذُون شَرْعِىٌّ


  12. #12
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    09/04/2008
    العمر
    56
    المشاركات
    29
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    اؤيد
    the pleasure of e-shopping

    لأن العبارة تضم مضافا ومضافا اليه، فأرتأيت ترجمة تضم of في محتواها

    تحياتي


  13. #13
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    إثر قراءتي لهذه الترجمات، يخطر ببالي الاستفسار التالي:
    ما الفرق بين الكلمات التالية:
    Joy, Pleasure, Delight

    مع فائق تقديري للمتداخلين الكرام (في المشاركة المستقلة على الرابط التالي)
    http://arabswata.org/forums/showthread.php?t=33756


    التعديل الأخير تم بواسطة معتصم الحارث الضوّي ; 10/10/2008 الساعة 04:35 AM
    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •