شكرا استاذ بارك الله فيك
شكرا استاذ بارك الله فيك
ألف شكر على هذه الجهود العظيمة
ساتبع هذه الدورة بعد أن نسختها
ففيها لا شك من الفوائد عظيمها
بارك الله بكم
وإن كانت هناك امتحانات فلابأس، تؤكد الالتزام ودرجة التلقي.
تحية طيبة أستاذ عبد العزيز وداعة الله
شكرا واتا
غداً
بأذن
الله
اواصل
دورة الترجمةعبدالعزيز وداعة الله
من اساسيات الترجمة للعربية هو اجادتها (العربية ) و يلجأ بعض المترجمين لمراجعة ترجماتهم لغوياً اذا احس ببعض الشك فى سلامة عربيته . و من الافضل اجادتها بالطبع . و لّما كانت بعض القواعد العربية المهمة جزءً من هذه الدورة- التى امتدت و تجاوزت الفترة المحددة و لما تنته بعد -فاننى أوجز بتقديم بعض المراجع التى اعتقد بأهميتها للمترجمين :
- الموجز فى قواعد اللغة العربية للأستاذ سعيد الأفغانى www.islamguiden.com/arabic
-معجم القواعد العربية للأستاذ عبد الغنى الدقر بمكتبة المشكاة الاسلامية الاليكترونية , www.almeshkat.net/books
- فهرس كتاب الكفاف قواعد اللغة العربية www.reefnet.gov.sy/education/kafaf
- شبكة الفصيح لعلوم اللغة العربية www.alfaseeh.com
-جواهر اللغة للأستاذ محمود ابراهيم محمد على www.zahra1.com
- مقهى اللغة العربية www.al-mqha.com
- و موقع لغة و به باب يختص بالأخطاء اللغوية الشائعة www. lughah.cjb.net
و هنالك بعض المراجع الصغيرة الحجم العظيمة الجدوى مثل : فى قواعد النحو اعداد ابراهيم شمس الدين - دار الكتب العلمية , بيروت , لبنان .
و كتاب : غواص فى بحر اللغة , تأليف الاستاذ محمد بركات .
و طبعاً الكتب الموسوعة ( و اغلبها متوفر مجاناً فى الانترنت ) مثل لسان العرب , تاج العروس , و غيرها .
و هذا لا يعفينى بالطبع من ايراد مجموعة من الاخطاء الشائعة فى وقت آخر باذن الله .
و اختم بالسؤال الثانى الذى ورد ضمن امتحان اللغة العربية الذى جلسنا له بغرض نيل شهادة القيد الصحفى من المجلس القومى للصحافة و المطبوعات بالخرطوم :
.... انقل العبارات الآتية صحيحة الى ورقة الاجابة :
1- بلغ سنه العشرين .
2-أشاركه احزانه و أفراحه .
3- أصرّ على موقفه الصحيح .
4- تقدمت سيارة الرئيس يتبعها رتل من السيارات ( التاء فى رتل ساكنة )
5-تقدمت الحكومة بخطة اصلاحية .
و جائنا احد مواضيع هذه الدورة ( الانجليزية البريطانية و مقابلها فى الامريكية ) بشىء مكتمل و متسق من قبل الاستاذ/ بسام وانيس الذى اشار الى موقع/رابط المسرد الذى يحتوى على الكلمات الامريكية و ما يقابلها فى البريطانية من موقع مخزن www.M5zn.com و قد اشار اليه ضمن قواميس اخرى فى موقع واتا بعنوان : قواميس و مسارد لمحترفى الترجمة , و هذا المسرد بعنوان American vs British words Listed Alphapetically
شكراً للأستاذ بسام و تحياتى لكم,
عبدالعزيز وداعة الله
خاتمة دورة الترجمة
تبقى موضوعان من مواضيع دورة الترجمة هذه :
1- مفردات سياسية , عسكرية , قانونية , اقتصادية ..... الخ
2-اخطاء شائعة فى اللغتين الانجليزية و العربية ,
و الموضوع الأول تذخر به المواقع الاليكترونية المختلفة , و اذا اردتَ مفردات اى تخصص و بحثت فيه لوجدت ما يذهل , و لذلك ارجو ان تسمحوا لى بتخطى هذا البند , و طبعاً هناك العديد من المسارد الورقية و بالقرب منى الآن على سبيل المثال ( معجم العبارات السياسية الحديثة , و الذى يضم 10372 عبارة اصطلاحية , من اعداد الاستاذين مجدى وهبة و وجدى رزق غالى , و هو ثلاثى اللغة :عربى/انجليزى /فرنسى ) .
اما بالنسبة للأخطاء الشائعة , فسوف افرد لها باباً منفصلاً عن هذه الدورة لغزارة المادة, و بمشاركة الزملاء اعتقد انها ستكون مفيدة اكثر . و قبل ان اختم اقدم هذين الرابطين عن الانجليزية البريطانية مقابل الامريكية
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of...erican_English و الموقع الثانى ; www.septicscompanion.com
و هآنذا اختم ,و لكن بعد اسداء الشكر الجزيل لأدارة المنتدى التى صبرت علىّ و ثبتت الدورة حتى نهايتها , , و اختم بصورة العصر التى درج البعض على ختم الاجتماعات بها _ مع اننى لا اعرف سر هذه التلاوة بالذات ؟
التعديل الأخير تم بواسطة عبدالعزيز وداعة الله ; 14/09/2010 الساعة 03:10 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الأستاذ / عبد العزيز وداعه
أقول لك جزاك الله خيرا
يقول الرسول صلى الله عليه وسلم " من أسدى إليكم معروفا فكافؤه فإن لم تجدوا ما تكافؤه فأدعوا الله له حتى تظنوا أنكم كآفأتموه " صدق رسول الله صلى الله عليه وسلم
ودعوت الله لك وسأدعوا لك وجزاك الله خيرا
أخوك
أحمد
:السلام عليكم اخى الفاضل
يبدو ان الموضوع شيق ومهم
نتمنى ان يلم كله فى محتتوى واحد وموضوع واحد حتى لا نتيه
وننتظر:
نعـــم نحـــب الحيـــاة .... نحبهــــا أكـثـر عنـدمـــا نحـــب الآخـريــن
الأستاذ القدير/ عبدالعزيز وداعة الله
بارك الله فيك وزادك علماً وحفظك البارئ
قرأت كل ماسطرته أناملك من علم ينبغي للمتخصصين أن يعطوه أهمية كبيرة
سدد الله خطاك و وفقك في الدارين
الإدارة: احترم مخاطبيك يا أخي. انشر صورتك.
التعديل الأخير تم بواسطة جمال الأحمر ; 18/09/2009 الساعة 01:20 PM
بارك الله فيك و زادك علماً على علم , تحياتى
عطا ولى الدين
استاذي ومعلمي الاستاذ الغالي عبد العزيز وداعه
تحية تقدير واعتزاز
وبارك الله فيك
وجوزيت عنا خير الجزاء
الأخ الفاضل: نطلب منكم إداريا نشر صورتكم الحديثة. لا يحق لك أن تنشر في مكان صورتك صورة لغيرك. احترم مخاطبيك. لا مجال للإعجاب النفسي في هذا الموقع. هنا مجال العلم والعقل والحجة والبرهان.
التعديل الأخير تم بواسطة جمال الأحمر ; 18/09/2009 الساعة 01:18 PM
وانا تأخرت عن الدورة .. اتمنى يكون مرحب فيني
التحية لكم جميعاًو قد ابتعدت عن المنتدى لفترة , و حتى دخولى هذا سوف لن يكون طويلاً , و اعتذر . و أكتب اليوم لأشكر الاساتذة : بندر الصبحى , حنان سرور , احمد السكيندى ,عطا ولى يحيى , صابر البوشى , و الاستاذة رباب مرهون على كلماتهم الطيبة فى حقى بشأن الدورة الاساسية للمترجمين , و التى تفضلت ادارة المنتدى بتجزئتها الى قسمين , و انتهى هذا الجزء من الدورة . و اشرت لذلك و لم تعد فيها اضافة الا لدورة اخرى ازمع اعدادها و هى متقدمة الى حد ما و تعنى بتجويد الترجمة , الى ذلكم الحين [COLOR="Navy"]استودعكم الله ].
عبدالعزيز وداعة الله عبدالله
السلام عليكم اخ عبد العزيز و داعة الله نحن نفتخر بك لان ما قدمته دلالة علي الاجتهاد والتميز وفقكم الله دائما والي الامام , طريقة عرض رائعة وسلسة ومبسطة .
[التحية و الشكر لك استاذة نهاد و لكل الكلمات الطيبة التى جاءت فى حقى من اخواتى و اخواتى بواتا , شكراً ].
جزاك الله خيراً أستاذنا الكريم
أنا عضوة جديدة في منتداكم الكريم وخريجة جديدة من كلية الترجمة الإنكليزية، فجاء هذا الموضوع تعزيزاً لما تعلمناه في الدراسة الجامعية على مراحل السنوات الأربع.
أشكر لك جهدك
شكرا استاذي القدير
شكرا استاذي القدير وارجوا ان اكون دوما على معرفة بالورشات التي تعقدها
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الاستاذ عبد العزيز شـكــرا جزيلا لك وبارك الله فيك .
يحفظكم الله على جميع مجهوداتكم الله يوفقكم ويوفقنا جميعا شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .
المفضلات