آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: ترجمات أمازيغية / يا ساكن القبر الذي أتعّشق- سي امحند اومحند

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية عاطف محمد
    تاريخ التسجيل
    11/08/2008
    المشاركات
    21
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي ترجمات أمازيغية / يا ساكن القبر الذي أتعّشق- سي امحند اومحند

    عندما ولد سي امحند اومحند لم تكن سجلات الحالة المدنية عرفت بعد وظلت سنة ميلاده مجهولة، بينما يفترض انه ولد في سنة 1850 حسب شهادة أدلى بها أحد اصدقاءه، وفي المقابل توفي الشاعر في سنة 1906 وماتركه لنا الرجل من قصائد تتلخص في استحضار لحياة حزينة عرف خلالها التشرد والبوهمية واستطعم الوحدة والأمل وعرف في بداياته المرأة والحب وصبهما في أتون واحد وأحاطهما بلجة قدسية)القصيدة( تماما كما فعل "طاغور" في بداية خطواته نحو العبقرية .و هكذا ما كتبه سي امحند وامحند مصرحا ذات يوم :" هذه قصيدتي أطلب من الله ان تكون جميلة وأن تصدح في آلأفاق القصيّة ويتلقفها كل ذي بصيرة بمعانيها . أطلب من الله ان ينزّل رحمته علينا فهو الجدير بإنقاذنا ." - النص مأخوذ من دراسة حول الشاعر لمحمد عاطف .


    يا ساكن القبر الذي أتعشـــق * القلب يحــزن والدموع ترقــرق
    من حبر أحزاني أخط حكايتي * شعرا يخلد في الزمان ويعبـق
    شعرا سيبلغ في الكتابة منزلا * تهذي القصائد ان رأته فتسحق
    من أين أبـدأ واللحود تكلمـــت * وأرى خليلي في المنية يغـرق
    في بحر آلامي ويـم مواجعـي * أبكـي أصيح لعل ربي يشفــق
    يا قلب صبرا لا تزيد من لوعتي * إن المنيــة قرب بابي تطــــرق
    الله لا يرضــى بعبـد بائــــــس * أرى في القضاء قواطعا لا ترفق
    قد ضاع عقلي من وداع عزيزة * ان المحـب بكل عقلـه أحمـــــق
    إني أعذب بعد ان سكن الثرى * نصفي و بات النصف بعده يأرق
    أمر القضاء بأن يوارى عاشقي * جوف التراب وكـل أمره يصـــدق
    فارفق بنا يا رب بعـد رحيلهـــا * وأرفــق بقلب تاه حبـا يـعشــق



    ترجمها عن الأمازيغية الصديق بداك الياس
    نظم / سمير قسيمي


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    15/02/2009
    المشاركات
    7
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ترجمات أمازيغية / يا ساكن القبر الذي أتعّشق- سي امحند اومحند

    السلام عليكم أخي عاطف أشكرك على على ما تكرمت به وكنت أرى من خلال هذه الأبيات رجلا يهيم على جبال الحسيمة أو شــاطيئها يناجي ربه ويسترحم الله التي ذهبت وتركته، إنه الفاء حقا
    حسن العماري(أمازيغي مغترب)نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية د/ الماسة نور اليقين
    تاريخ التسجيل
    01/09/2009
    المشاركات
    39
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ترجمات أمازيغية / يا ساكن القبر الذي أتعّشق- سي امحند اومحند

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
    أخي عاطف أشكرك على الترجمة الرائعة
    اعجبتني القصيدة رائع اختك تامازيغيت اليس نتمازيرت


  4. #4
    أستاذ بارز الصورة الرمزية بلقاسم مكريني
    تاريخ التسجيل
    06/07/2007
    المشاركات
    433
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: ترجمات أمازيغية / يا ساكن القبر الذي أتعّشق- سي امحند اومحند

    شكرا للأخ عاطف محمد
    على المشاركة الرائعة..
    قصيدة حاملة لمعان عميقة...وربما كانت هذه الترجمة بمثابة إبداع ثانٍ
    وخلق جديدللنص في حلة إيقاعية عربية متميزة...
    تمنينا أن يرفق النص بالأصل الأمازيغي.
    تحيتي ومودتي.


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •