السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تحية طيبة وبعد,
انا اتفق تماما مع وجوب ايراد النص الذي جاءت فيه هذه الكلمات.
مثلا هل النص
linguistic or economic or whatever. So, it is important to know in which dicipline do these words use.
انا مهتم بالترجمه في المجال التقني والفني TVET
وهو مرتبط نوعا ما بالاقتصاد. وعليه سابنى مشاركتي البسيطة التالية:
Macrostructure:
الشيء الكبير: مثل البناء المدرسي كاملا.
Microstructure:
الشيء الصغير المتضمن في ذلك الشيء الكبير: مثل غرفة صفية داخل البناء المدرسي.
طبعا هذا ينطبق على الاقتصاد خصوصا اذا تكلمنا عن اتفاقيات التجارة الحرة والاقتصاد العالمي اربط الموضوع بطريقتك وستجد العلاقة بين المصطلحات التالية:
Global coherence
Local coherence
بالنسبة
Rhetorical choices
خيارات بلاغية:
الكاتب يختار احيانا مفردات وتراكيب لغوية معينة لتحقق اغراضه ولتوصيل المعنى الذي يريد. مثلا قد يعمد الكاتب الى التشبيه والاستعارة او مثلا استخدام كلمات تحوي حروف هامسة ليدل على جو النص ويعمق المعنى عند الجمهور مثل "وسكن البحر" وما الى ذلك.
ودمتم
المفضلات