آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 6 من 6

الموضوع: No Solicitation Policy

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية دينـا علي
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    60
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي No Solicitation Policy

    What is the best translation for No Solicitation Policy in the context of the policies & procedures manual of a company?

    Context:

    No Solicitation/Loitering Policy
    Solicitation for funds, membership or individual commitment to outside organisations or distribution of literature for any purpose by outside non-employee persons is prohibited on store premises.
    Employees who have finished work are requested to leave the premises as soon as possible. Off duty employees are not permitted to distribute literature or to solicit or otherwise interfere with or disturb working employees.

    I tried to search for an Arabic equivalent in vain.

    I truly appreciate your help.

    Thanks.


  2. #2
    أديب / مترجم الصورة الرمزية مبارك مجذوب المبارك
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    432
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    لائحة منع السعي للحصول على اموال ومنع التسكع
    يمنع منعا باتا السعى للحصول على اموال من منظمات (شركات) أخرى، أو الحصول على عضويتها، أو الدخول معها في إلتزام شخصي، كما يمنع توزيع مواد الدعاية والمطويات ايا كان غرضها داخل مباني المستودع من قبل اشخاص لا يعملون لدينا.
    العاملون الذين انهوا أعمالهم عليهم مغادرة المكان باسرع ما يمكن، كما أنه غير مسموح للعاملين ممن هم خارج ساعات العمل توزيع المواد الدعائية، أو إزعاج زملائهم، أو التداخل معهم خلال ساعات العمل


  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مبارك مجذوب المبارك مشاهدة المشاركة
    لائحة منع السعي للحصول على اموال ومنع التسكع
    يمنع منعا باتا السعى للحصول على اموال من منظمات (شركات) أخرى، أو الحصول على عضويتها، أو الدخول معها في إلتزام شخصي، كما يمنع توزيع مواد الدعاية والمطويات ايا كان غرضها داخل مباني المستودع من قبل اشخاص لا يعملون لدينا.
    العاملون الذين انهوا أعمالهم عليهم مغادرة المكان باسرع ما يمكن، كما أنه غير مسموح للعاملين ممن هم خارج ساعات العمل توزيع المواد الدعائية، أو إزعاج زملائهم، أو التداخل معهم خلال ساعات العمل

    يبدو ان هناك عدم توافق بين النص الاصلى والترجمة اخى الكريم مبارك

    فاللائحة تقول بالنسبة لسياسة الحث على التبرع :


    Solicitation for funds, membership or individual commitment to outside organisations or distribution of literature for any purpose by outside non-employee persons is prohibited on store premises.
    Employees who have finished work are requested to leave the premises as soon as possible. Off duty employees are not permitted to distribute literature or to solicit or otherwise interfere with or disturb working employees



    يمنع مضايقة الزاور كحثهم على التبرع او عمل اشتراكات عضوية او أية وعود الشخصية للهيئات الخارجية ، وكذا يحظر على الغير موظفين توزيع مطبوعات لاى غرض كان داخل المتجر . ( او سلسلة المتاجر )

    يرجى من الموظفين الذين انهوا دوامهم مغادرة مقر العمل ( المتجر ) باسرع وقت ممكن .
    الموظفين الغير مداومين لا يسمح لهم توزيع مطبوعات او يفاوضوا او يتدخلوا فى شأن او يزعجوا الموظفين العاملين ( المداومين )

    تحيتى

    التعديل الأخير تم بواسطة ايمان حمد ; 07/10/2008 الساعة 05:19 PM

  4. #4
    أديب / مترجم الصورة الرمزية مبارك مجذوب المبارك
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    432
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    [SIZE="4"]الأخت الكريمة إيمان:
    لك التحية وحمد الله على السلامة
    العنوان هو :No Solicitation/Loitering Policy
    وNo معناها المنع إذن منع ((الحث على التبرع ( جمع الاموال )) أو منع (السعي للحصول على أموال)، كل الطرق تؤدي الى روما
    كما أن (Solicitation for funds,membership etc ) حسب النص الأصلي تختلف عن الوضع الذي أوردتيه: ( Solicitation for funds: membership ) من حيث نوع علامة الترقيم مما يؤثر على صحة ترجمة الجملة

    كما أن كلمة No الواردة كأهم مطلب في الموضوع تم تعزيزها داخل النص بكلمة (prohibited)
    لاحظي أنه لا وجود مطلقا لعلامة الترقيم : داخل النص



    فاللائحة تقول بالنسبة لسياسة الحث على التبرع ( جمع الاموال ) :


    Solicitation for funds: membership or individual
    لك أطيب التحيات


  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية دينـا علي
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    60
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    Thank you very much Ms. Eman and Mr. Mubarak for your great help and this very informative discussion. You have been so generous as to translate the paragraph while I only needed the translation of the title since I could not find a standard translation to this kind of policy which seemed so common in English texts.

    All my thanks and appreciaion.


  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    الأخت العزيزة دينا واخى المكرم مبارك

    اوافق على ترجمة اخى مبارك للعنوان اذن

    موفقة دينا


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •