آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 11 من 11

الموضوع: من العامية العبرية

  1. #1
    مترجم اللغة العبرية الصورة الرمزية عمرو زكريا خليل
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    588
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي من العامية العبرية

    מְעַפַן
    معفن – عديم القيمة – لايساوى شيئاً

    - איך היה הסרט? - סתם מעפן, יצאנו באמצע.

    כֵּיף
    لذة – وقت ممتع –رغبة -كناية عن الحشيش

    - איזה כיף היה בטיול, חבל שלא באת!

    בא לי כיף ללכת עכשיו לים - מתחשק לך לבוא איתי؟

    כִּיף?
    كيف الحال؟

    - כִּיף? - חמדוללה, מאה אחוז!

    בָּלָגָן
    فوضى – عدم نظام

    - בחדר שלי יש בלגן שלם, ואי-אפשר למצוא כלום!

    - אל תשאל איזה בלגנים הוא עשה להם כשלא קיבלו אותו לקורס.

    בִּלְגֵּן
    أحدث فوضى – تسبب فى عدم النظام

    - כל פעם שהוא מוציא חולצה מהמדף, הוא מבלגן את כל הארון.

    אַבּוּ אֶלבָּנָאת
    أبو البنات

    - לאבו אלבנאת הזה יש כבר שבע בנות.

    אַבּוּ אַרְבַּע
    أبو أربع (عيون) – أبو نظارة

    - האבו ארבע הזה יושב כל היום ולומד.

    אַבּוּ גִ'ילְדָה
    فتوة – قبضاى - صايع

    - בואו נסתלק לפני שהאבו ג'ילדה הזה ישים עלינו עין.

    אַבּוּ עַלִי
    شخص فشار يعلى من قدر نفسه

    - בחייך, תן מנוחה! אין לנו זמן לאבו עלי שלך עכשיו.

    מִזְלָלָה
    ركن تيك آواى – مطعم فاست فود

    - אתמול החחת לנו פגישה במזללה שבפינת הרחוב .

    יַאלְלָה
    يالا – هيا

    - יאללה, אני צריך לסגור את הטלפון, להתראות!

    קָפִיטֶרְיָה
    كافيتريا

    - בשעות הצהריים הקפטריות באוניברסיטה גדושות סטודנטים.

    אוֹ קֵי
    ماشى الحال – تمام – حسنا (ok)

    - או קי, אני אדבר איתו ואסדר הכול בינינו.

    אַחְלָה
    أحلى – أجـمل

    - כדאי לכם ללכת לקולנוע הזה, יש שם אחלה סרט השבוע.

    אַשְׁכָּרָה
    حقيقى – فى الواقع

    - איזה נוף! אשכרה שווייץ, עם כל הירוק והמים האלה.

    הָלַךְ
    مات – تعطل – حدث - وقع

    - האוטו הלך בתאונה, אי-אפשר לתקן אותו.

    - מה הולך פה? אתם השתגעתם, להפוך ככה את כל החדר؟

    סַבָּאבָּה
    رائع – هائل – غير عادى

    - איך היה הטיול? - סבאבה, נהנינו מכל רגע!

    קוּל
    هادىء – مرتاح البال

    - היא התעצבנה עליו, אבל הוא נשאר מה זה קוּל ולא ענה לה מילה.

    הָלַךְ על משהו
    قرر تجربة شيىء ما

    בהתחלה חשבנו ללכת על אוכל סיני, אבל בסוף בחרנו במסעדה איטלקית.

    וַאלְלָה
    والله

    - ואללה! בעיניים שלי ראיתי את שניהם הולכים ברחוב!

    - ואללה - שיחקת אותה בגדול!

    הֶחְטִיף
    ضرب – صفع

    - לא יכולתי להתאפק יותר והחטפתי לו סטירה.

    מַסְטוּל
    مسطول – سكران

    בסוף המסיבה הוא היה מסטול לגמרי והקיא את נשמתו.

    מְפוּנְדְּרָק
    مدلل - متدلع

    הילד המפונדרק הזה עולה לי על העצבים, כל רגע הוא רוצה משהו אחר.

    מַבְּסוּט
    مبسوط - سعيد

    נעשה הכול בשבילך, העיקר שתהיה מבסוט.

    עַד הַגַּג
    للسما – جدا

    הוא מאושר עד הגג - קיבלו אותו ללימודי רפואה .

    אֵין עַל מַה לְּדַבֵּר
    لامعنى للكلام – لا مجال للحديث

    אם הוא לא מוכן להוריד מהמחיר, אין בכלל על מה לדבר.

    נִדְלַק
    تحمس – أحب بشدة – غضب جدا

    הייתי בחרמון פעם אחת ונדלקתי; מאז אני נוסע לגלוש שם כל שנה.

    איזה חתיך, נדלקתי עליו ברגע שראיתי אותו.

    אל תעצבן אותו, הוא נדלק מהר.

    תּוֹתָח
    جامد – طحن – شديد – مالوش حل

    לחברת פרסום דרושה מנהלת משרד תותחית.

    גיליתי תוכנה תותחית שמוצאת אתרים במהירות מדהימה.

    חָנַק
    خنق

    העניבה הזאת חונקת אותי - אני מוריד אותה.

    אתה חונק אותי עם החיבוקים שלך.

    סְמַרְטוּט
    منهك القوى – مرهق تماماً

    - אני מרגיש היום כמו סמרטוט - אין לי כוח לעשות כלום.

    סְמַרְטוּט
    ضعيف الشخصية – شخشيخة

    - הסמרטוט הזה עושה כל מה שהיא אומרת לו.

    בִּלְבֵּל
    ثرثر – قال كلام فارغ

    - תפסיק להתרגש מהדברים שלו, הוא סתם מבלבל.

    שָׁפַךְ
    حكى بالتفصيل الممل

    - נפגשנו אתמול והוא שפך לפני את כל הסיפור.

    זָנָב
    شخص ملاصق لشخص كظله – أعمال باقية غير مكتملة

    - הנה מופיעה דלית, מלכת הכיתה, ואחריה הזנב שלה - דפנה החנפנית.

    - תגמור את כל העבודה היום, ואל תשאיר לי פה זנבות.

    מְשׁוּגָּע עַל מַשֶהוּ
    يحبه بشدة وبجنون

    אני משוגע עלייך, אהובתי , אל תעזבי אותי.

    - הוא משוגע על עוגות שוקולד.

    יָא אַלְלָה
    (تعبير انفعالى) مش معقول – مش مصدق (Wow)

    יא אללה, תראה איזה יופי של נוף!

    מַדְלִיק
    رائع – جميل - هائل

    - איזה בחור מדליק פגשתי במסיבה - ישר התאהבתי בו.

    מִגְנֵט
    جذب – شد انتباه - لفت نظر

    הסיפור המרתק שסיפר מִגְנֵט את קהל המאזינים.

    בַּלְיָן
    سهير – مدمن السهرات والإنفاق فيها

    - תמיד הייתי נלווה לבליין הזה בכל הערבים .

    חַפְלָה
    حفلة

    בחג עשינו חפלה לכל המשפחה עם כבש על האש והרבה משקאות .

    منقول
    http://alfouaad.jeeran.com/قائمة%20ا...زء%20الأول.htm

    عمرو زكريا خليل
    مترجم لغة عبرية
    عضو مجلس إدارة أكاديمية آفاق الدولية
    باحث فى الشئون الاسرائيلية
    مشرف منتدى اللغة العبرية (سابقاً)

  2. #2
    أديب الصورة الرمزية ابراهيم خليل ابراهيم
    تاريخ التسجيل
    16/03/2007
    المشاركات
    1,653
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    شكرا لك على هذه الترجمة ومن هذا المنطلق سوف أسعد بترجمتك لبعض نصوصى
    لك من الحب مساحات لانهائية فى القلب


  3. #3
    مترجم اللغة العبرية الصورة الرمزية عمرو زكريا خليل
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    588
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    يسعدنى ويشرفنى ذلك

    عمرو زكريا خليل
    مترجم لغة عبرية
    عضو مجلس إدارة أكاديمية آفاق الدولية
    باحث فى الشئون الاسرائيلية
    مشرف منتدى اللغة العبرية (سابقاً)

  4. #4
    كاتبة الصورة الرمزية ريمه الخاني
    تاريخ التسجيل
    04/01/2007
    المشاركات
    2,148
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    تهمني تلك الامثال هلاسمحت لي بنقلها؟
    تحيتي وسلامي

    [align=center]فرسان الثقافه[/align]

  5. #5
    مترجم اللغة العبرية الصورة الرمزية عمرو زكريا خليل
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    588
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    بكل سرور ويسعدنى ذلك

    عمرو زكريا خليل
    مترجم لغة عبرية
    عضو مجلس إدارة أكاديمية آفاق الدولية
    باحث فى الشئون الاسرائيلية
    مشرف منتدى اللغة العبرية (سابقاً)

  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    03/12/2008
    المشاركات
    7
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: من العامية العبرية

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    مع تزايد الاحتكاك بين الشعبين حدث التاثير بينهم باللغة .. وحتى اصبح العربي نصف كلامه عبري .

    واحيانا يستعملوا الكلمة العبرية ويجعله فعل بكلامهم .. على سبيل المثال :

    חגורה = حزام السيارة

    باللغة الدارجة بيقولوا انا ما תחגרת

    وهنالك الكثير من الامثلة

    شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .


  7. #7
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عاطف الجندى
    تاريخ التسجيل
    22/11/2008
    المشاركات
    600
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: من العامية العبرية

    شكرا لمجهودك اخى الفاضل
    عمرو
    بارك الله فيك


  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية معتز فرج الله
    تاريخ التسجيل
    16/10/2007
    العمر
    47
    المشاركات
    48
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: من العامية العبرية

    بالفعل تشكل قضية اللغة العامية او ما يطلق عليه السلانج محورا مهما للبحث فى اسرائيل فقد تغلغلت تلك المفردات الى لغة الادب مما اصبح يشكل تهديدا على العبرية المعيارية ويبرز ذلك فى المنتديات والشات على الانترنت , وقد شكل كل ذلك صعوبة على المترجمين الذين اصبح لزاما عليهم الاحاطه بذلك المستوى اللغوى نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعيالمتغير

    اذا الشعب يوما اراد الحياة فلابد ان يستجيب القدر

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    أبوالعزايم فرج الله - مدرس مساعد - كلية الاداب جامعة حلوان
    ت 0108900990

  9. #9
    مدير مدرسة| سفير واتا في شمال الضفة الغربية الصورة الرمزية داعس ابو كشك
    تاريخ التسجيل
    07/02/2009
    المشاركات
    299
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: من العامية العبرية

    يجب وبالضرورة معرفة لغة الاعداء حتى نامن شرهم حتى انه يلاحظ اذا عرف احد منهم انك تعرف لغتهم فانهم يتكلمون بالاديش خوفا من ان تعرف عن ماذا يتحدثون .


  10. #10
    عـضــو الصورة الرمزية فدغم المخيدش
    تاريخ التسجيل
    07/07/2007
    المشاركات
    65
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: من العامية العبرية

    الاستاذ عمرو زكريا خليل جهودك محل تقدير جميع المدركين .
    أشكرك وأتمنى لك التوفيق وأن يرى النور نتاجك القيِّم .


  11. #11
    مترجم اللغة العبرية الصورة الرمزية عمرو زكريا خليل
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    588
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: من العامية العبرية

    أشكرك اخى العزيز

    عمرو زكريا خليل
    مترجم لغة عبرية
    عضو مجلس إدارة أكاديمية آفاق الدولية
    باحث فى الشئون الاسرائيلية
    مشرف منتدى اللغة العبرية (سابقاً)

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •