آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 11 من 11

الموضوع: طالبة تائهة في هذا الصرح وتطلب المساعدة

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية هبه عبد العزيز
    تاريخ التسجيل
    16/10/2008
    المشاركات
    27
    معدل تقييم المستوى
    0

    Smile طالبة تائهة في هذا الصرح وتطلب المساعدة

    بسم الله الرحمن الرحيم

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    السادة /إدارة منتديات واتا الحضارية ..........المحترمين

    تحية طيبة وبعد

    الصدفة الجميلة بعد إرادة الله هي التي أوجدتني في هذا المنتدى الرائع

    أنا طالبة في السنة الثالة من كلية الآداب قسم إعلام مسار علاقات عامة بنظام التعلم عن بعد

    وهذا الترم بالتحديد أواجه مادة لست على أي علم أو دراية بأي قاعدة من قواعدها

    كنت أبحث عن القواعد التي بها أتعلم الترجمة من اللغة العربية وإلى اللغة الإنجليزية والعكس

    ارجوكم أفيدوني من أين أبدأ فضلا عن أني قرأت مقال إعداد وتدريب المترجمين

    وقررت ان أدخل هذا المجال مجال الترجمة في تخصصي

    أرجو منكم إفادتي وبسرعة


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    11/06/2008
    المشاركات
    69
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي

    حياك الله اختي معنا

    وان شالله اساتذتنا الافاضل لن يقصروا في مساعدتك ،،

    تحيه طيبه


  3. #3
    أستاذ جامعي الصورة الرمزية جمال الأحمر
    تاريخ التسجيل
    10/07/2008
    المشاركات
    1,626
    معدل تقييم المستوى
    17

    Question

    الطالبة المحترمة: هبة عبد العزيز...

    حياك الله

    يبدو أن سؤالك لا زال غير دقيق،،،ولذلك تأخر الزملاء الأعضاء في إجابتك.

    ولا أدري، هل اطلعت على هذا الرابط أم لا؟


    http://arabswata.org/forums/index.php

    وتفرعاته. وخاصة هذا...

    http://arabswata.org/forums/forumdisplay.php?f=6


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية أيوب بوخاتم
    تاريخ التسجيل
    26/04/2008
    المشاركات
    97
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    لايمكن وضع قواعد محددة لتعلم الترجمة وإنما هي فن يستقيم بالمراس. ولكن يمكن الاطلاع على الكتب النظرية في علم الترجمة والتي من شأنها أن تعطيك فكرة عن العقبات والتحديات التي يتلقاها المترجم. ولكن الأهم هو التمكن من اللغتين ومن الثقافتين للقيام بترجمة جيدة.

    هذه بعض المراجع المهمة:


    Baker, M (1992), In Others words : A coursebook in Translation, London, Routledge.
    Baker, M (ed.), (1998) Routledge Encyclopedia Of Translation Studies, London, Routledge.
    Bassnett, S (2002) Translation studies, London, Routledge.
    Chesterman, A, (2001) Can theory help translators ? Manchester, St-Jerome publishing.
    Hatim, B, I.Masson, (1990) The Translator as communicator, London, Routledge.
    Munday.J (2001) Introducing Translation Studies, London, Routledge.
    Newmark, P (1981) Approaches to Translation. Oxford, Pergamon.
    Robinson, D (1997) Becoming Translator, London, Routledge.
    Snell-Hornby, M (1995) Translation Studies, Amsterdam, Benjamins
    Vinay, J.P, Darbelnet,J (1958) Stylistique comparée du Français et de l’Anglais, Paris, Didier


    الديداوي محمد، منهاج المترجم، المركز الثقافي العربي، الدارالبيضاء، المغرب 2005
    الديداوي محمد ، الترجمة والتعريب، المركز الثقافي العربي، الدارالبيضاء، المغرب 2002
    خلوصي صفاء، فن الترجمة، الهيئة المصرية للكتاب، 1986
    خورشيد ابراهيم زكي، الترجمة ومشكلاتها، الهيئة المصرية للكتاب 1985
    مؤلفات الدكتور محمد عناني

    المجلات المتخصصة

    Babel, international journal of Translation, on-line
    Translation journal, On-line journal.
    Meta, Translator’s journal, on-line

    ويمكنك تحميل هذا الكتاب مباشرة

    http://www.languages.salford.ac.uk/s...kArabTrans.pdf

    منقول للأمانة


  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية هبه عبد العزيز
    تاريخ التسجيل
    16/10/2008
    المشاركات
    27
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الأخت /سعاد صالح

    المشرف /جمال الأحمر

    الأخ/ أيوب بوخاتم

    يعطيكم العافية على إباداء روح المساعدة وشكراً


  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    11/06/2008
    المشاركات
    69
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي

    الاخ أيوب بو خاتم

    شكرا لك أخي الفاضل

    لكن طرحت سؤال مسبقا ولم اجد الرد ، والان مخلال مشاركتك تذكرت سؤالي

    المترجم الناجح يجب ان يكون ملما بثقافة اللغه المترجم اليها

    كنت ابحث كتابا عن هذا الموضوع ، فكيف اعرف ثقافة اللغة الانجليزيه بما يخدم الترجمه


  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية أيوب بوخاتم
    تاريخ التسجيل
    26/04/2008
    المشاركات
    97
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي

    في الحقيقة لا يمكن تحديد الثقافة ولا إدراكها بمجرد قراءة كتاب ولكن يتم تحصيلها من خلال دراسة الأدب الإنجليزي، متابعة البرامج ذات الطابع الثقافي، قراءة الجرائد، الخ بالإضافة إلى كتب العبارات الاصطلاحية فهي جد مفيدة لعدم الوقوع في الفخ الثقافي للغة.


  8. #8
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    11/06/2008
    المشاركات
    69
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي

    شكرا أخي لردك السريع

    بارك الله فيك


  9. #9
    شاعر
    تاريخ التسجيل
    12/06/2008
    العمر
    57
    المشاركات
    588
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: طالبة تائهة في هذا الصرح وتطلب المساعدة

    أخت هبة

    أهلا وسهلا بك في واتا

    وأنا على يقين أن الأخوة المعنيين

    لن يقصروا معك .

    حددي بالضبط ما تريدين

    وهم سيقدمون لك المساعدة

    تحيتي لك


  10. #10
    عـضــو الصورة الرمزية هبه عبد العزيز
    تاريخ التسجيل
    16/10/2008
    المشاركات
    27
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: طالبة تائهة في هذا الصرح وتطلب المساعدة

    شكرا لكل من ساهم في الموضوع

    تحياتي


  11. #11
    عـضــو الصورة الرمزية نبيل الزغيبي
    تاريخ التسجيل
    26/06/2007
    العمر
    54
    المشاركات
    96
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: طالبة تائهة في هذا الصرح وتطلب المساعدة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الاخت العزيزة هبه
    نتمنى لك التوفيق ولكن مهنة الترجمة ليس مهنه سهله وتحتاج الى الكثير من الدراسة والمعرفة في كلا اللغتين العربية والانكليزية ولكننا مستعدين للمساعدة في اي وقت
    نبيل الزغيبي


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •