أرجو مساعدتي في ترجمة الجمل والعبارات التالية ولكم جزيل الشكر
The more techniques you have at your disposal, the more versatile your approch becomes.
life at the chalkface
Don't shout yet.
أرجو مساعدتي في ترجمة الجمل والعبارات التالية ولكم جزيل الشكر
The more techniques you have at your disposal, the more versatile your approch becomes.
life at the chalkface
Don't shout yet.
حياك الله أخي الكريم
بإذن الله لن يقصروا معك أساتذتنا الأفاضل
تحيه
السلام عليكم
أعتقد انها ليست approch و لكنها approach
بالنسبة للجملة الأولى أقترح مبدأياُ :
كلما ازدادت التقنيات التي تحت تصرفك كلما اتسع نطاق تعدد استخدامات منهاجك / أسلوبك
كلما امتلكت تقنيات أكثر كلما تعددت استخدامات منهاجك / أسلوبك بشكل أكبر
- و بالنسبة للجملة الثانية أقترح :
العمل في المجال التعليمي
أنظر لك الرابط
http://en.wikipedia.org/wiki/Chalkface
- و بالنسبة للجملة الثالثة رغم سهولتها أرجو إيراد السياق
موفق أخي
و أدعو الجميع للمشاركة
التعديل الأخير تم بواسطة مختار محمد مختار ; 20/10/2008 الساعة 01:20 PM سبب آخر: دعوة الجميع للمشاركة
أخي مختار
جزاك الله كل خير
العبارة تأتي في سياق الحديث عن استخدام المعلم للسبورة والطباشير كما يلي:
There's a blackboard in most teaching rooms. We sometimes feel so close to this in our professional lives that the term "life at the chalkface" is in common use.
لك مني خالص التحية والتقدير
التعديل الأخير تم بواسطة أحمد الزكي ; 21/10/2008 الساعة 08:37 AM
المفضلات