حيا الله الجميع .
سأقوم باذن الله بترجمة نص هذه هي ملامحه :
نوع النص : اقتباس من مقال صادر في مجلة اقتصادية .
اللغة الأصل : الفرنسية.
اللغة الهدف : العربية.
الميدان : الاقتصاد.( معرفة الميدان الذي يدور حوله النص ضروري من أجل دقة المصطلحات الواجب استخدامها).
الفئة الموجه لها : المهتمين بالاقتصاد عموما , و المستثمرين و البنوك خصوصا.( الفئة المستهدفة تحتم علي نوع معين من التعبير ,فكل فئة لها خصوصيات في التعامل).
ظروف كاتب النص الأصل : كتب النص أثناء انعقاد الصالون الدولي الثامن للسياحة في الجزائر العاصمة عام 2006 , مع التركيز على حضور البنك الوطني للتوفير و الاحتياط CNEP-Banque و مساهمته في هذا الصالون).
بلد النص الأصلي : الجزائر.(وضعت هذه المعلومة عمدا لأن النص يحتوي على اسم بنك جزائري , و أسماء بعض المدن الجزائرية كذلك, كما أنه موجه لجزائريين.. ).
بلد النص الهدف : الجزائر أو أي منطقة عربية.( معرفة بلد النص الهدف ضروري لاعتبارات ثقافية و اجتماعية و حضارية.......).****
هذه هي أهم ملامح الشكل العام للنص و الظروف المحيطة به .
عذرا على التفصيلات الكثيرة ,لكنها مهمة جدا للمترجم و خاصة المبتدئ.
سأعرض لا حقا النص الأصلي و بعض الشروحات الأولية قبل الترجمة (و كل ماسبق و ما سيلحق مجرد فكرة راودتني أثناء الترجمة , لذا أرجوا من الأساتذة المترجمين إبداء النصح و الإرشاد , أي : هل هذه طريقة قد تجدي نفعا أم لا , كي أرى ما يجب فعله مستقبلا ...).
و هذا طبعا بعد أن أكمل الترجمة النهائية.
يتبع....
المفضلات