الأخ الأستاذ الدكتور الفاضل مروان الجاسمي الظفيري

شاعت ترجمة الفعلين الانكليزي (play) والفرنسي (jouer) بـ(لََعِبََ) ليفيد الفعل (لََعِبََ) معنى التمثيل المسرحي أو القيام بالعمل الاجتماعي على الرغم من أن (لََعِبََ) في اللغة العربية لا يستخدم بهذا المعنى, وعلى الرغم من وجود مقابل مناسب لكلا المعنيين؛ (مثَّل) لمعنى التمثيل المسرحي, و(اضلع) و(أسهم) و(قام) و(أدى) للقيام بالعمل الاجتماعي. قرأتُ في أحد الكتب أن مجمع اللغة العربية في القاهرة أجاز استخدام (لََعِبََ) بهذا المعنى دون ذكر أسباب الإجازة. فهل نقبل هذا الأمر على أن الأفعال في اللغة العربية كانت تواكب تطور الزمان فتكتسب معانٍ جديدة؟ أم أن هناك رأياً آخر؟

أفيدونا أفادكم الله