آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: lease-purchase

  1. #1
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    23/01/2007
    المشاركات
    814
    معدل تقييم المستوى
    18

    lease-purchase

    السادة الأفاضل :


    كيف يمكن ترجمة هذا المصطلح في سياق كالآتي :


    The Parties will enter into good faith negotiations to execute the final lease-purchase agreement.

    اللهم إنا نسألك من خيرك ....خيرك الذى لا يؤتيه غيرك

  2. #2
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    الأخ الكريم الأستاذ محمد

    أقترح "عقد إيجار منتهي بالشراء"

    بمعنى أنه عقد إيجار مع خيار المستأجر في حساب دفعات الإيجار التي سددها، أو نسبة مئوية محددة منها، كجزء من قيمة الممتلكات المستأجرة إذا اختار شراءها في نهاية مدة عقد الإيجار.

    كل الود


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية صلاح فراج
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    72
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    بالضبط أستاذ محمود
    هذه هي الترجمة المتداولة
    وهي ترجمة قاموس شيبان لعلوم الإدارة
    http://www.arabconsult.com/resource/...ban/b56590.asp

    مهندس ومترجم

  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    23/01/2007
    المشاركات
    814
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    جزيل الشكر ووافر التحية للأستاذ محمود الحيمي والاستاذ صلاح فراج

    اللهم إنا نسألك من خيرك ....خيرك الذى لا يؤتيه غيرك

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •