أشياء تشبه الذهب
نص للأستاذ طه خضر
ترجمه إلى الاسبانية
البشير الأزمي
طَرَقات عنيفة على الباب تكاد تقتلعه من مكانه، أسْرَعـَتْ وقبل أن تـُحرك المزلاج انفتح الباب عُنوة، لقد سبقه الجنود إلى بيته، أما هو فقد أوهنت الرصاصات الست قواه وجعلته يزحف بدل أن يركض، غصّ البيت بالجنود يبحثون عنه وقائدهم يقول إنه متأكد من أنه أصابه. حاذى الباب وقد انهارت قواه وبلمح البصر التقت عيناه بعينيها، تبادلا نظرة أخيرة ذات مغزى تلتها "الله أكبر" من كليهما ومن ثم انفجر المكان وتحوّل إلى أتون مستعر!
Cosas como el oro
Las Violentas llamadas en la puerta casi le quitan de su lugar, se apresuro y antes que ella mueve la cerradura con fuerza, la puerta se abrio. Los soldados le precedieron a casa, las seis balas le han debilitado y le han obligado a arrastrarse en vez de correr, la casa estaba llena de soldados que le buscaban. El comandante dijo que estaba seguro de que le alcanzo. su fuerza ha derrumbado y un momento, intercambiaron una ultima mirada significativa, seguida de un "Dios es grande» de ambas partes. Luego el lugar exploto y se convirtio en un horno ardiente
المفضلات