آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

مشاهدة نتائج الإستطلاع: هل ترغب في الانضمام إلى لجنة مسابقات الترجمة؟

المصوتون
15. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع
  • نعم

    14 93.33%
  • لا

    1 6.67%
+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2
النتائج 21 إلى 30 من 30

الموضوع: مسابقات لطلاب الترجمة

  1. #21
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: مسابقات لطلاب الترجمة

    الزملاء والزميلات الكرام

    أشكر كل من أبدى رغبته في المشاركة في برنامج مسابقات الترجمة ونتمنى أن نقدم لكم ما يسركم إن شاء الله وما فيه الفائدة للكل.

    أقوم حاليا بوضع تصور عام لهذه المسابقات والتنسيق لتكوين لجنة المسابقة ومن ثم سنوافيكم بالتفاصيل وأرجو أن يكون ذلك في مطلع الأسبوع القادم.

    كل الود


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  2. #22
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    10/11/2008
    العمر
    38
    المشاركات
    1,091
    معدل تقييم المستوى
    17

    Thumbs up رد: مسابقات لطلاب الترجمة

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    اول شيئ اود قوله هو بارك الله في عقولكم النيرة و في مجهوداتكم الجبارة في خدمة الترجمة و المترجمين او بالاحرى خدمة العالم الذي يحتاج لهذه المهنة النبيلة .ثانيا :اريد الاستفسار عن امكانية عمل دورات تسخينية ان صح التعبيرللمتسابقين قبل المسابقة. ثالثا: باعتباري طالبة في السنة 3 ترجمة ,هل استطيع الاشتراك ?وهل الترجمة ستكون باللغة الانجليزية فقط?
    موفق بإذن الله ... لك مني أجمل تحية .

    [frame="2 98"]
    "Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
    les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
    fidèles et belles
    [/frame]

  3. #23
    عـضــو الصورة الرمزية محمد أزهري
    تاريخ التسجيل
    07/10/2008
    العمر
    64
    المشاركات
    49
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مسابقات لطلاب الترجمة

    أخي الكريم الأستاذ محمود الحيمي المحترم ،رئيس لجنة مسابقات الترجمة: شكرا جزيلا لكم على ردكم السريع على رسالتي التي أعربت لكم فيها عن استعدادي للمشاركة مع طلبة الترجمة بجامعتنا .في المسابقة التي تنوون تنظيمها في مجال الترجمة . وسأخبركم بالجديد في الموضوع بعد غد الأربعاء ، إن شاء الله ، بعد إنهاء حصصي مع طلاب السنة الأولى والسنة الثانية من ماستر اللغات والترجمة والمعلوميات .
    سنبقى على اتصال من أجل مزيد من التعاون والتنسيق .
    مع فائق التقدير والاحترام .
    أخوكم دوما :محمد أزهري
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  4. #24
    عـضــو الصورة الرمزية محمد فرج مصطفى أبوالعز
    تاريخ التسجيل
    20/03/2008
    العمر
    50
    المشاركات
    103
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: مسابقات لطلاب الترجمة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    الأساتذة الكرام والإخوة الأعزاء.

    لقد حضرت بالأمسالموافق الثلاثاء 18/11/2008 إفتتاح المؤتمر العالمي الأول للترجمة وآثار العولمة الذي نظمه قسم دراسات الترجمة بكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية بجامعة الإمارات وقد إرتأيت وضع رابط المؤتمر للإستفادة والوقوف على آخر التطورات في مجالات تهمنا جميعاً :

    http://www.fhss.uaeu.ac.ae/Conferenc...or_papers.html

    ولكم مني التحية


  5. #25
    عـضــو الصورة الرمزية محمد فرج مصطفى أبوالعز
    تاريخ التسجيل
    20/03/2008
    العمر
    50
    المشاركات
    103
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: مسابقات لطلاب الترجمة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    الأساتذة الكرام والإخوة الأعزاء.

    لقد حضرت بالأمس الموافق الثلاثاء 18/11/2008 إفتتاح المؤتمر العالمي الأول للترجمة وآثار العولمة الذي نظمه قسم دراسات الترجمة بكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية بجامعة الإمارات وقد إرتأيت وضع رابط المؤتمر للإستفادة والوقوف على آخر التطورات في مجالات تهمنا جميعاً :

    http://www.fhss.uaeu.ac.ae/Conferenc...or_papers.html

    ولكم مني التحية


  6. #26
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: مسابقات لطلاب الترجمة

    الشكر الجزيل لك أخ محمد فرج مصطفى أبو العز على هذه المساهمة القيمة وأرجو أن يستفيد منها المترجمون وطلاب الترجمة وذلك ما للمؤتمرات من أهمية في ربط المترجم بالمهنة ورفده بما يستجد في المجالين النظري والتطبيقي.

    كل الود


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  7. #27
    عـضــو الصورة الرمزية salaheddinekontar
    تاريخ التسجيل
    20/03/2007
    العمر
    43
    المشاركات
    19
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مسابقات لطلاب الترجمة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،أشكركم على المعلومات القيمة في هذا الموقع.أحب أن أنضم إليكم أعشق الترجمة إلى حد الجنون باللغات العربية،الفرنسية،الألمانية والإنجليزية.صلاح الدين من مدينة الشهداء وادي زم المغربية،وأقيم الآن بالعاصمة الرباط.وفقنا الله جميعا


  8. #28
    عـضــو الصورة الرمزية محمد فرج مصطفى أبوالعز
    تاريخ التسجيل
    20/03/2008
    العمر
    50
    المشاركات
    103
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: مسابقات لطلاب الترجمة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    الشكر الجزيل لك يا أستاذي الكريم والمترجم القدير محمود الحيمي على كلماتك الطيبة والله أسأل أن يرزقنا الإخلاص.

    الله نسأل أن يعلمنا ما ينفعنا.

    نفع الله بك وجعلك زخراً للمسلمين.

    مع خالص تقديري لشخصكم النبيل


  9. #29
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    10/11/2008
    العمر
    38
    المشاركات
    1,091
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: مسابقات لطلاب الترجمة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :
    هل من جديد في المسابقة نفذ صبري,ثم ما رايكم باستخدام اساليب تعزيز الثقة للمتسابقين قبل بدا المهمة.وشكرا.نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [frame="2 98"]
    "Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
    les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
    fidèles et belles
    [/frame]

  10. #30
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    02/11/2008
    المشاركات
    5
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مسابقات لطلاب الترجمة

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين
    اعتقد انها فكره جيده من شانها دفعنا الي المزيد من العمل الجاد
    موفق بإذن الله ... لك مني أجمل تحية . نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •