آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 14 من 14

الموضوع: rhizomes

  1. #1
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    المشاركات
    317
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي rhizomes

    السلام عليكم
    الأساتذة الأفاضل
    ما هو المقابل العربي الذي تقترحونه لكلمة rhizome

    A horizontal underground stem, often swollen into a storage organ. Both roots and shoots emerge from rhizomes. Rhizomes generally branch as they creep along and can be divided to make new plants.


    ولكم جزيل الشكر سلفا


  2. #2
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    Smile الجذمور (rhizome)

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ياسمين مسلم مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    الأساتذة الأفاضل
    ما هو المقابل العربي الذي تقترحونه لكلمة rhizome

    A horizontal underground stem, often swollen into a storage organ. Both roots and shoots emerge from rhizomes. Rhizomes generally branch as they creep along and can be divided to make new plants.


    ولكم جزيل الشكر سلفا
    الريزوم هو الجذمور (rhizome)، وهو ساق أرضية (أو تحت أرضية)، أو غصن أرضي، أو ساق جذرية شبيهة بالجذور وتشبه الأبصال. والجذمور ينمو في جميع الاتجاهات، بلا جذر ولا ساق.

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    المشاركات
    317
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    إذن لجمعها نقول: جذامير / ريزومات
    لكن ما هو الأفضل والأوضح للقارئ عند الترجمة
    هل جذامير أم ريزومات أم سيقان أرضية

    شكرا جزيلا أستاذي الكريم منذر أبو هواش


  4. #4
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    Smile

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ياسمين مسلم مشاهدة المشاركة
    إذن لجمعها نقول: جذامير / ريزومات
    لكن ما هو الأفضل والأوضح للقارئ عند الترجمة
    هل جذامير أم ريزومات أم سيقان أرضية

    شكرا جزيلا أستاذي الكريم منذر أبو هواش
    أعتقد أن (جذمور) هي الأفصح والأكثر اعتمادا واستخداما

    تحياتي

    منذر

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  5. #5
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة
    أعتقد أن (جذمور) هي الأفصح والأكثر اعتمادا واستخداما

    تحياتي

    منذر

    اثابكم الله على هذه المعلونات القيمه اخي منذرنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    وشكرا للاخت ياسمين على سؤالها الذي تعلمت شيئا جديدا منهنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  6. #6
    أستاذ بارز الصورة الرمزية غالب ياسين
    تاريخ التسجيل
    17/11/2006
    المشاركات
    8,505
    معدل تقييم المستوى
    26

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة
    أعتقد أن (جذمور) هي الأفصح والأكثر اعتمادا واستخداما

    تحياتي

    منذر

    اثابكم الله على هذه المعلومات القيمه اخي منذرنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    وشكرا للاخت ياسمين على سؤالها الذي تعلمت شيئا جديدا منهنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»"رَبَّنا آتِنا فى الدُّنيا حَسَنةً، وفى الآخرةِ حَسَنةً، وقِنا عَذابَ النَّارِ"«®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  7. #7
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    المشاركات
    317
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    جزاك الله كل خير أستاذي الكريم منذر أبو هواش


  8. #8
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم،

    وتسمى أيضاً أُرمولة،

    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  9. #9
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    المشاركات
    317
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
    الأخ الكريم عبد الودود
    شكرا جزيلا على الإضافة


  10. #10
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    مرحباً بأختي في الله، المحترمة ياسمين.

    هذا الموقع يزداد متانة يوما بعد يوم بفضل العديد من الوجوه النيرة، تبارك الله.
    أخوكم عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  11. #11
    مـشـرف الصورة الرمزية يسري حمدي
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,874
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ياسمين مسلم مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    الأساتذة الأفاضل
    ما هو المقابل العربي الذي تقترحونه لكلمة rhizome

    A horizontal underground stem, often swollen into a storage organ. Both roots and shoots emerge from rhizomes. Rhizomes generally branch as they creep along and can be divided to make new plants.


    ولكم جزيل الشكر سلفا
    الأخت الفاضلة/ ياسمين

    الترجمة هى ريزوم
    مع خالص تحياتى

    يسرى حمدى
    مترجم تحريرى وفورى معتمد

  12. #12
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    المشاركات
    317
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أستاذي الكريم/ يسري حمدي
    شكرا جزيلا لمشاركتك
    ربما يقوم البعض بذكر أحد المصطلحين (جذمور ، ريزوم) ويليه الآخر بين قوسين منعا للبس.

    دمت بخير


  13. #13
    مـشـرف الصورة الرمزية يسري حمدي
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,874
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ياسمين مسلم مشاهدة المشاركة
    أستاذي الكريم/ يسري حمدي
    شكرا جزيلا لمشاركتك
    ربما يقوم البعض بذكر أحد المصطلحين (جذمور ، ريزوم) ويليه الآخر بين قوسين منعا للبس.

    دمت بخير
    الأخت الفاضلة / ياسمين
    أنا شخصياً أفضل كلمة ريزوم لأن كلمة جذمور غير مستساغة على الأذن المصرية مع شديد أحترامي لأستاذتنا الأفاضل
    مع خالص تحياتي

    يسرى حمدى
    مترجم تحريرى وفورى معتمد

  14. #14
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    المشاركات
    317
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم
    أستاذي الكريم/ يسري حمدي
    لك كل تقديري على إضافتك

    دمتم بخير


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •