[center]قصائد قصيرة للشاعرة البلغارية لاسكا ألكساندروفا
ترجمة: د.عبدالرحمن أقرع
ملاحظة: نرجو ممن يقوم بنقل هذه المادة أن يشير لإسم المؤلف والمترجم معا، وأن يتقي الله في ذلك.
Вали
Ласка Александрова
превод: Абдулрахман Акра
---------------------------------------------------
Облаци спускат
мокри коси,
докосват земята,
плисват се песенно.
Мелодията им
приятно звучи -
вали
бавно вали...
Доверие и спокойствие
от твоите длани
струи,
лицето ми
с топлота и нежност
обгърнали.
В очите ти
оглеждам се,
а в тях щастие
тихо сълзи.
Хубаво ми е...
Дъждът все още
кротко
вали...
تمطر
شعر: لاسكا ألكساندروفا
------
ترجمة: د.أقرع
أرخت الغيوم
شعرها المبتل
فلامس الأرض
فشعت كأغنية
وانصدح لحنها شجياً
إنها تمطر
تمطر ببطء
زخات من الثقة والهدوء
تهطل من راحتيك
اللتين تحيطان بوجهي
دفءا وسكينة
أحدق في عينيك
تدمع فيهما السعادة بهدوء
كم هو جميل هذا
ما زالت تمطر
بدعةٍ
المفضلات