قصائد مترجمة للشاعرة البلغارية (إليتسا ستويانوفا)
ترجمة: د.عبدالرحمن أقرع
إليتسا ستويانوفا
Който може
Елица Стоянова
Превод: Абдулрахман Акра
...
Не искам име. Само по човешки,
когато ме погледнат да познават,
че аз съм тази, с хилядите грешки.
А който може - нека ми прощава.
Не искам рамки. Аз съм съвместима
с просторите ми. Нямам си размери.
Отдавна съм била и аз любима...
А който може - нека ме намери.
Не искам Слънце. Само да е тъмно.
Когато ми е трудно, паля клади.
Не искам и да знам, че има дъно.
А който може - нека ме удави
من يقدر
شعر: إيليتسا ستويانوفا
ترجمة: د.عبدالرحمن أقرع
----------------------------
لا أريد اسماءً
أود فقط أن يعرفونني بإنسانيتي
عندما ينظرون
فأنا امرأة بآلاف الأخطاء
ومن يقدر-فليصفح عني
لا أريد إطاراً
فأنا مندمجة بالآفاق
ولا أمتلك قياساتٍ
إذ كنت منذ أمدٍ محبوبةً
ومن يقدر-فليجدني
لا أريد شمساً
أريد ظلمةً
وعندما أستعسر ذلك سأشعل موقداً
ولا أريد أن أعلم، أن هنالك قعراً
فمن يقدر-فليغرقني
المفضلات