آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 3 من 5 الأولىالأولى 1 2 3 4 5 الأخيرةالأخيرة
النتائج 41 إلى 60 من 128

الموضوع: دورة الترجمة الأولى - محاضرة 5

العرض المتطور

  1. #1
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    teyarnadir

    معذرة للأخت حنان فقد أعدتنا إلى نقطة الصفر باقتراحك هذا.إذ لا فرق بين هذا وترجمتك الأولى.فأنت لم تأخذي ملاحظاتنا معا بعين الاعتبار. وفي العربية لا يقال:حصل على الانفتاح.والمقابل العربي لـ strategic في هذه الحالة هو استيراتيجي.
    الديمقراطية في العالم العربي : هدف أمريكي يتعثر
    و في المملكة العربية السعودية رفض الملك عبد الله، تلبية النداءات المطالِبة بإنتخاب المجلس الشوري للمملكة، في حين أثارت عملية اعتقال محسن العواجي ـ أحد المعارضين للحكومة ـ الشهر الماضي تساؤلاتٍ بشأن المدى الذي سيبلغه الإنفتاح الحديث في المملكة. وفي سوريا، أعقب الوعودَ بالإصلاح تضييقٌ قاسٍ على حركة المعارضة.
    لم ينكر المسؤولون في الإدارة الأمريكية وجود عقبات في مسار دعم الديمقراطية في الشرق الأوسط ، لكنهم أعلنوا أن التوجهات السلبية الأخيرة لن تنقص من مصداقية مقاربتهم للمسألة. وتخضع العديد من الدول العربية للنظام الملكي، والحكومات التسلطية، التي عجز الكثير منها عن مواكبة الانفجار السكاني ومتطلبات التنمية لديها.
    بعد حادثة الهجمات الإرهابية للحادي عشر من أيلول عام 2001 , جعلت إدارة بوش من دمقرطة(أي تعميم الديمقراطية في) الشرق الأوسط هدفا استيراتيجيا .وهذا رداً على حركة التطرف التي تغلغلت في أرجاء عديدة من المنطقة. وقامت الحكومات العربية، وبدفع من حركات المعارضة الجريئة، بإتخاذ خطوات باتجاه الديمقراطية.
    ولكن الحكام العرب يِؤكدون حاليا على بطء عمليه التغيير و يركزون ـ ببساطه ـ على التغييرات الاقتصاديه كبديل. و مع ازدهار العديد من أنظمة الإقتصاد، وخاصة في دول الخليج الفارسي الغنية بالبترول، لم تعد الحكومات في عجلة من أمرها لإحداث التغيير . و في لقاء قادة جامعة الدول العربية الشهر الماضي، لم ترد أي إشارة إلى البرنامج العربي للإصلاح المعلن بتونس في عام 2004 .

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  2. #2
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    حنان عبد المنعم
    الأخ منذر كيف تقول لم أخذ بملاحظاتكم بعين الاعتبار انا سأقوم بتظليل ما غيرته بناء على ما وصلته له

    أما فى المملكه العربيه السعوديه فقد رفض الملك عبد الله تلبية النداءات المطالِبة بجعل مجلس الشورى بالانتخاب و جاء القبض على محسن العواجى -المعارض للحكومه- فى الشهر الماضى مثيرا للتساؤل حول مصير الانفتاح الذى حصلت البلاد عليه مؤخرا.بينما فى سوريا أتبعت الوعود بالاصلاحات بحركات قمع شديدة لأى معارضه.
    لم ينكر المسؤلون فى الحكومه الأمريكيه وجود عقبات فى دعم الديمقراطيه فى الشرق الأوسط وترى أن الاتجاهات السلبيه الاخيرة لا تشكك فى اقترابهم من الوصول لها. تخضع أغلب الشعوب العربيه فى الشرق الأوسط حكومات ملكيه و تسلطيه. لا يستطيع الكثير منهم مواكبه الإنفجار السكانى و ومتطلبات التنمية لديها.

    جعلت حكومه بوش بعد الحادى عشر من سبتمبر من عام 2001 والهجمات الارهابيه فكرة شرق أوسط ديمقراطى هدفا أساسيا لها لمواجهه التطرف الذى تغلغل فى أماكن عديدة بالمنطقه.فدفع حركات المعارضه الجريئه للحكومات العربيه ساعد فى الخطو بعض الخطوات فى طريقنا نحو الديمقراطيه.بينما يؤكد الحكام العرب الان على بطء عمليه التغير أو ببساطه يركزون على التغيرات الاقتصاديه كبديل مع ازدهار العديد من أنظمة الإقتصاد، وخاصة في دول الخليج الفارسي الغنية بالبترول، لم تعد الحكومات في عجلة من أمرها لإحداث التغيير .لم يكن بدء برنامج الاصلاح العربى الذى أقيم فى تونس عام 2004 له تواجد فى اجتماع الشهر الماضى لجامعه الدول العربيه.

    فإنى أتعجب مما قلت وما تبقى هو الذى يغضبك لى مداخله لم تردوا عليها وما زلت فى الانتظار فأرجو أن تتأنى فى القراءة قبل اصدار الاحكام
    إنى اقتنعت بكلمه "التطرف" بدل من "التعصب" ولكنى فقط نسيتها.

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  3. #3
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    حنان عبد المنعم
    هذة هى المداخله التى لم تقرأها على ما أظن

    سلامى لكم أخوتى الأعزاء

    كنت أريد أعرف منكم لما اخترتم كلمتى "اعتقال" و" تضيق" بدل من" القبض على" و "قمع" فأنا أتبعت أختيارى بأدله من القواميس الانجليزيه المختلفه فأريد أن أستفيد من خبرتكم وأعرف على ما أخترتم هاتين الكلمتين و أيضا هل يا أخ منذر كلمه "استراتيجى" لها معنى أخر غير معنى "أساسى" ولم أسمع منكم ما المشكله فى نقل المعنى لتكون أكثر بلاغه بقولنا " ما مصير الانفتاح الذى حصلت عليه البلاد مؤخرا" وأكرر أن "الذى حصلت عليه البلاد مؤخرا " بدل من "حديث" توصل المعنى أكثر لان كلمه"حديث" تعنى ضمنيا أن هناك شىء حديث وأخر قديم فكلمه "newfound" تعنى
    recently obtained, found, or achieved
    فهى ليست "بالحديث" ولا "بالطارىء" . وأشكرك على توضيحك يا أخ منذر لى كيف يسمى فى المملكه مجلس الشورى.

    وتحياتى لكم ولحسن تعاونكم وإن شاء الله نستقر قريبا ولكن قبل المساء.


    و أول المداخله الثانيه:


    تحياتى ثانيه لكم

    وسأضع هنا الشكل النهائى المقترح لتفكرة فيه مع المداخله التى سبقتها لنكسب وقت.

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  4. #4
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    teyarnadir
    عذرا مرة أخرى للأخت حنان فأنا ما قصدت إلا الخير حين قلت أنك لم تأخذي ملاحظاتنا بعين الاعتبار.
    1ـ الشائع إعلاميا(مع أن لغة الاعلام ليست مقياسا) أن المقابل العربي لـextremism هو التطرف لا التعصب.
    2ـ لا أجد فرقا جوهريا بين "اعتقال" و "قبض" وكلاهما جائزة.
    3ـ بصراحة جملتك "لم يكن بدء برنامج الاصلاح العربى الذى أقيم فى تونس عام 2004 له تواجد فى اجتماع الشهر الماضى لجامعه الدول العربيه." لا توصل المعنى المطلوب وجملتنا" و في لقاء قادة جامعة الدول العربية الشهر الماضي، لم ترد أي إشارة إلى البرنامج العربي للإصلاح المعلن لأول مرة بتونس في عام 2004 ."أشد وضوحا من حيث المعنى وأبسط صياغة.

    الديمقراطية في العالم العربي : هدف أمريكي يتعثر
    أما في المملكة العربية السعودية فقد رفض الملك عبد الله، تلبية النداءات المطالِبة بإنتخاب المجلس الشوري للمملكة، في حين أثارالقبض على محسن العواجي ـ أحد المعارضين للحكومة ـ الشهر الماضي تساؤلاتٍ بشأن المدى الذي سيبلغه الإنفتاح الحديث في المملكة. وفي سوريا، أعقب الوعودَ بالإصلاح تضييقٌ قاسٍ على حركة المعارضة.
    لم ينكر المسؤولون في الإدارة الأمريكية وجود عقبات في مسار دعم الديمقراطية في الشرق الأوسط ، لكنهم أعلنوا أن التوجهات السلبية الأخيرة لن تنقص من مصداقية مقاربتهم للمسألة. وتخضع العديد من الدول العربية للنظام الملكي، والحكومات التسلطية، التي عجز الكثير منها عن مواكبة الانفجار السكاني ومتطلبات التنمية لديها.
    بعد حادثة الهجمات الإرهابية للحادي عشر من أيلول عام 2001 , جعلت إدارة بوش من دمقرطة(أي تعميم الديمقراطية في) الشرق الأوسط هدفا استيراتيجيا .وهذا رداً على حركة التطرف التي تغلغلت في أرجاء عديدة من المنطقة. وقامت الحكومات العربية، وبدفع من حركات المعارضة الجريئة، بإتخاذ خطوات باتجاه الديمقراطية.
    ولكن الحكام العرب يِؤكدون حاليا على بطء عمليه التغيير و يركزون ـ ببساطه ـ على التغييرات الاقتصاديه كبديل. و مع ازدهار العديد من أنظمة الإقتصاد، وخاصة في دول الخليج الفارسي الغنية بالبترول، لم تعد الحكومات في عجلة من أمرها لإحداث التغيير . و في لقاء قادة جامعة الدول العربية الشهر الماضي، لم ترد أي إشارة إلى البرنامج العربي للإصلاح المعلن لأول مرة بتونس في عام 2004 .

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  5. #5
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي



    حنان عبد المنعم
    يا أخ منذر أنت ما زلت مصمم على :

    "جعلت إدارة بوش من دمقرطة(أي تعميم الديمقراطية في) الشرق الأوسط "

    فى حين لا أنا ولا الترجمه المقترحه من الأخت زينب تؤيد ذلك.

    وما معنى "حادثه الهجمات الارهابيه" من أين حادثه يكفى الهجمات الارهابيه
    "مقاربتهم للمساءله" أيه مساءله.
    وانى قلت الكلام هذا قبل ذلك ولم ترد على و أعدت كتابتها ثانيه.

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  6. #6
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي



    حنان عبد المنعم
    خير إن شاء الله يا أخ منذر لكن وصفك بدأنا من الصفر ولم أخذ بما انهكنا فيه ليس شىء مفرح ولكن نعود للنص:

    أعتقد أن "الاعتقال" شىء يختلف عن مجرد "القبض على" ولكن الحقيقه لا اعرف فقد تكونوا انتم تعرفون فانا اعتقد المعتقل هذا يحبس بدون تهمه ولاجل غير مسمى.

    أما جمله "في لقاء قادة جامعة الدول العربية الشهر الماضي، لم ترد أي إشارة إلى البرنامج العربي للإصلاح المعلن بتونس في عام 2004 " لا تختلف كثيرا عما أقول ما الاختلاف غير ان launched ليس معلن ولكن الذى بدأ فعلا فى تونس.
    ومازالت كلمه "تضيق" لا تعليق عليها.

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  7. #7
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي



    Zeinab Asfour
    I am terribly sorry my brother nadir, we've been calling you munthir and your name is nadir, please accept my apologise

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  8. #8
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي



    Zeinab Asfour
    الأخ نذير و الأخت حنان، لما لا نجمع ترجمتنا و نضع النقاط على الحروف، و نقدم ترجمة نهائية جامعة لأفكرنا للأستاذ محمد؟

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  9. #9
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    Hanan1
    الاخت زينب هذا ما نفعله فعلا ولكن كيف نصل دون حوار دون وضع تساؤلات ونتبادل الاجابات ونقنع بعض على كل حال يبقى أقل القليل. غالبا نحن لا نقرأ مداخلات بعض

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  10. #10
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي



    Zeinab Asfour
    أقصد الآن بعد المداخلات و الحوار، فلنقدم ترجمتنا للأستاذ، الترجمة النهائية بعد أن أوضح كل منا وجهة نظره!

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  11. #11
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    teyarnadir
    تحية إلى الأختين زينب وحنان وبعد أؤكد لكما أني قرأت جميع المداخلات بل ظللت قابعا أمام
    حاسوبي أنتظرها بفارغ الصير.
    الأخت حنان
    1ـفي الأسلوب الاعلامي(لا القانوني) (أنا صحفي منذ 16سنة) لا فرق بين الاعتقال وإلقاء القبض.
    2ـ لحل الخلاف حول الجملة الأخيرة أضفت "لأول مرة" أرجو ملاحظة ذلك.
    3ـ ليست "المساءلة "وإنما "المسألة" وقد أضفتها لأن التركيب اللغوي لا يستقيم بدونها ولي الحق في إضافتها فالعربية تقوم على الإيضاح لا الإيجاز.
    4ـ لأجل توحيد الصف أتنازل عن "دمقرطة" منتظرا تعليق الأستاذ الدكتور محمد حسن يوسف.
    5ـيقترح كثير من المترجمين ترجمة الكلمات المنتهية بــ tization بإضافة تعميم
    informatization=تعميم المعلوماتية وهكذا
    و هذا اقتراحي للنص المقدم :




    الديمقراطية في العالم العربي : هدف أمريكي يتعثر
    أما في المملكة العربية السعودية فقد رفض الملك عبد الله، تلبية النداءات المطالِبة بإنتخاب المجلس الشوري للمملكة، في حين أثارالقبض على محسن العواجي ـ أحد المعارضين للحكومة ـ الشهر الماضي تساؤلاتٍ بشأن المدى الذي سيبلغه الإنفتاح الحديث في المملكة. وفي سوريا، أعقب الوعودَ بالإصلاح تضييقٌ قاسٍ على حركة المعارضة.
    لم ينكر المسؤولون في الإدارة الأمريكية وجود عقبات في مسار دعم الديمقراطية في الشرق الأوسط ، لكنهم أعلنوا أن التوجهات السلبية الأخيرة لن تنقص من مصداقية مقاربتهم للمسألة. وتخضع العديد من الدول العربية للنظام الملكي، والحكومات التسلطية، التي عجز الكثير منها عن مواكبة الانفجار السكاني ومتطلبات التنمية لديها.
    بعد الهجمات الإرهابية للحادي عشر من أيلول عام 2001 , جعلت إدارة بوش من تعميم الديمقراطية في الشرق الأوسط هدفا استيراتيجيا .وهذا رداً على حركة التطرف التي تغلغلت في أرجاء عديدة من المنطقة. وقامت الحكومات العربية، وبدفع من حركات المعارضة الجريئة، بإتخاذ خطوات باتجاه الديمقراطية.
    ولكن الحكام العرب يِؤكدون حاليا على بطء عمليه التغيير و يركزون ـ ببساطه ـ على التغييرات الاقتصاديه كبديل. و مع ازدهار العديد من أنظمة الإقتصاد، وخاصة في دول الخليج الفارسي الغنية بالبترول، لم تعد الحكومات في عجلة من أمرها لإحداث التغيير . و في لقاء قادة جامعة الدول العربية الشهر الماضي، لم ترد أي إشارة إلى البرنامج العربي للإصلاح المعلن لأول مرة بتونس في عام 2004 .

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  12. #12
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    حنان عبد المنعم
    حسنا يا أخت زينب ما تعليقك الاخير على هذة الترجمه وفى انتظار تعليق الاخ نذير


    أما فى المملكه العربيه السعوديه فقد رفض الملك عبد الله تلبية النداءات المطالِبة بجعل مجلس الشورى بالانتخاب و جاء القبض على محسن العواجى -المعارض للحكومه- فى الشهر الماضى مثيرا للتساؤل حول مصير الانفتاح الذى حصلت البلاد عليه مؤخرا.بينما فى سوريا أتبعت الوعود بالاصلاحات بحركات قمع شديدة لأى معارضه.
    لم ينكر المسؤلون فى الحكومه الأمريكيه وجود عقبات فى دعم الديمقراطيه فى الشرق الأوسط وترى أن الاتجاهات السلبيه الاخيرة لا تشكك فى اقترابهم من الوصول لها. تخضع أغلب الشعوب العربيه فى الشرق الأوسط حكومات ملكيه و تسلطيه. لا يستطيع الكثير منهم مواكبه الإنفجار السكانى و ومتطلبات التنمية لديها.

    جعلت حكومه بوش بعد الحادى عشر من سبتمبر من عام 2001 والهجمات الارهابيه فكرة شرق أوسط ديمقراطى هدفا استراتيجا لها لمواجهه التطرف الذى تغلغل فى أماكن عديدة بالمنطقه.فدفع حركات المعارضه الجريئه للحكومات العربيه ساعد فى الخطو بعض الخطوات فى طريقنا نحو الديمقراطيه.بينما يؤكد الحكام العرب الان على بطء عمليه التغير أو ببساطه يركزون على التغيرات الاقتصاديه كبديل مع ازدهار العديد من أنظمة الإقتصاد، وخاصة في دول الخليج الفارسي الغنية بالبترول، لم تعد الحكومات في عجلة من أمرها لإحداث التغيير .لم يكن بدء برنامج الاصلاح العربى الذى أقيم فى تونس عام 2004 له تواجد فى اجتماع الشهر الماضى لجامعه الدول العربيه.

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  13. #13
    عـضــو الصورة الرمزية محمد حسن يوسف
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    58
    المشاركات
    642
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي


    الأخت / حنان
    وضعت تعريف لمادتي أساسيات الترجمة والترجمة إلى العربية في منتدى اقتراح الدورات، أرجو أن تكوني قرأتيها.

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»
    ومن يتق الله يجعل له مخرجا
    http://saaid.net/Doat/hasn/index.htm
    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  14. #14
    عـضــو الصورة الرمزية محمد حسن يوسف
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    58
    المشاركات
    642
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي


    الأخ / وليد رشوان
    شكرا على ما توضيحك القيم لمعنى الترجمة الحرفية، وهذا صحيح.
    كما أشكر لك الأمثلة التي ذكرتها.

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»
    ومن يتق الله يجعل له مخرجا
    http://saaid.net/Doat/hasn/index.htm
    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  15. #15
    عـضــو الصورة الرمزية محمد حسن يوسف
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    58
    المشاركات
    642
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي


    الاخوة الأعزاء
    ما هذا الذي اقرأه. لقد وصلنا الى درجة لم أكن اتوقعها من الانسجام والرقي في الحوار.
    أشكر لكم جميعا هذا المجهود الرهيب الذي بذلتوه.
    أشكر للجميع الحرص على مشاعر الأخوة، برغم أن الحوار كاد أن ينعطف انعطافا خطيرا في بعض المراحل.
    سوف أقوم بالرد على كل ما قمتم به من تعليق اليوم مساء إن شاء الله، فأرجو من الجميع الانتهاء قبل ذلك.
    مع خالص شكري للجميع، وتكرار تحياتي للمستوى الراقي والفعال، وأرجو ان تكونوا قد استفدتم جميعا من هذا النقاش الثري.
    سلام عليكم

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»
    ومن يتق الله يجعل له مخرجا
    http://saaid.net/Doat/hasn/index.htm
    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  16. #16
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    حسن
    السلام عليكم جميعاً،
    الأستاذ الفاضل محمد، نشكر لك كلماتك اللطيفة.
    الأخت هديل، بارك الله فيك لهذا الجهد المتميز، فعلى بركة الله. وبانتظار التعليق الأخير من الأخ العزيز علي.
    مع احترامي للجميع

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  17. #17
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    على امين المصرى
    السلام عليكم ورحمه الله
    الاستاذ الفاضل محمد حسن
    الاخت العزيزه هديل
    الاخ العزيز\ حسن
    بادىء ذى بدء اود ان اشكركما على ما قمتما به من مجهود طيب, كما انى اوافق على الصيغه النهائيه ولكن لى ملحوظتان:
    * التعبير( وكأننا لم نتعرض لاى تغيير) ممكن ان نستبدلها (وكأننا لم نشهد اى تغيير يذكر) اعتقد انها اجمل
    * التعبير الاخير( ولكن مجرد) يمكن ان نستبدلها ( وانما كان ذلك نابعا اما من الضغط الامريكى او من خلال وسائل الاعلام العالميه)
    هذا هو رأيى اما اذا فضلتم الترجمه على النحو السابق
    فلا مانع عندى وعلى بركه الله
    وتحياتى لكما والى استاذنا الحبيب محمد حسن ونحن فى انتظاره فى المساء باذن الله

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  18. #18
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    حمزة ثلجة

    الأستاذ الفاضل
    أسعد الله أوقاتك
    هذه إجاباتي عل أسئلة المحاضر ة:
    متى تكون الترجمة الحرفية صحيحة ومقبولة في الترجمة ؟ اشرح ذلك مع الأمثلة؟
    تعد الترجمة الحرفية مقبولة وصحيحة إذا كانت العلاقات المكونة للتركيب اللغوي تظهر علاقات واضحة للمعنى ولكن الترجمة الحرفية من ناحية الشكل أي عندما تكون كلمة بكلمة تواجهه مصاعب كثيرة حتى أنه يمكن اعتبارها لدرجة ما مستحيلة وهذا ما يجعل هدف الترجمة هو حرفية المعنى
    مثلا هل يمكن أن نترجم
    This is Mohammad
    الترجمة كلمة بكلمة : هذا يكون محمد
    في حين أن المعنى هو هذا محمد وفي مثل هذه الجملة يمكن اعتبار الترجمة الحرفية مقبولة وصحيحة
    It is raining cats and dogs
    الترجمة كلمة بكلمة: إنها تكون قططا وكلابا
    الترجمة الحرفية : إنها تمطر قططا وكلابا
    في حين أن المعني هو إنها تمطر بغزارة
    Can you help him؟
    الترجمة كلمة بكلمة : تستطيع أنت يساعد هو؟
    في حين أن المعنى هو: هل تستطيع مساعدته؟
    Look to the cars, they are coming
    الترجمة الحرفية: انظر إلى السيارات، إنهم قادمون.
    في حين أن المعنى: انظر إلى السيارات إنها قادمة.
    How do you do?
    الترجمة كلمة بكلمة: كيف تعمل أنت تعمل؟
    في حين أن المعنى : كيف حالك
    فهي ليست مجرد إحلال لكلمات معينة من النص الأصلي بكلمات مناظرة للغة أخرى . إن الترجمة تحتوى على أكثر من ذلك بكثير فهي توحيد لسياقين ثقافيين مختلفين. ويمكن اعتبار الترجمة بأنها ليست كلة بكلمة وإنمى معنى بمعنى
    ولكن هنالك بعض الحالات التي تقتضي الترجمة الحرفية مثل
    أسماء الجرائد وأسماء دور النشر
    مجلة الأيام مثلا يجب أن نترجمها Al- Ayam Magazine وليس Days Magazine
    Guardian Newspaper جريدة الغارديان وليس جريدة الوصي
    Longman لونجمان وليس رجل طويل
    في حين يجب ترجمة أسماء الكتب والأفلام والمسرحيات مثلا
    Merchant of Venice تاجر البندقية
    أسماء العلم :
    تحتاج في ترجمتها إلى تحويل الحروف العربية إلى إنكليزية وبدء كل اسم بحرف كبير Capital Letter
    مثلا اسم نبيل أو حسام أو أحمد علياء .... الخ
    Nabeel, Husam , Ahmed
    هناك أسماء أخرى لها أسماء متناظرة في اللغات الأجنبية ، و لهذا فإننا عند ترجمتها يجب علينا الالتزام بالاسم المناظر:
    مثل أسماء الأنبياء مثلا
    أيوبJob
    يونسJonah
    هنالك كلمات توجد في ثقافة و لا توجد في ثقافة أخرى
    القرآن الكريم - الكعبة – الحج – الانتفاضة- رياح الخماسين
    ما أسهل وحدة للترجمة ؟
    أسهل وحدة يمكن التعامل معها في الترجمة هي الجملة لأنها تكشف عن علاقات شبه مستقلة بحد ذاتها وهي محكومة أيضا بجملة من العلاقات والسياق والرسالة التي تبلغها
    ومن المعتاد أن تتم الترجمة جملة بجملة مع وجوب إعطاء العناية اللازمة لفهم الروابط بين الجمل ومن الضرورة الانتباه إلى أن القواعد النحوية لا تعمل بطريقة متماثلة في اللغات المختلفة ويوجد لهذه الطريق بعض الإشكالات مثل :
    ترجمة الجمل الطويلة أو المعقدة والغامضة وعندها يمكن تقسيم الجملة الطويلة إلى عدة جمل صغيرة
    في الترجمة الفورية
    وجود صعوبات لغوية أو ثقافية أو كلاهما تجعل من المستحيل ربط السمات والملامح الوظيفية بالمعنى السياقي في نص اللغة الهدف
    وأظن أنه ضمن الإطار العام يمكن اعتبار هذه الطريقة قابلة للتطبيق سواء في الترجمة من العربية إلى الإنكليزية أو من الإنكليزية إلى العربية مع أخذ المعنى والرسالة والسياق والفروق النحوية أو الثقافية بعين الاعتبار ومعرفة أنه لا يوجد قواعد مانعة جامعة في الترجمة

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  19. #19
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    هديل

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الأستاذ علي
    شكرا لك على الملحوظتان:
    بالنسبة للأولى {* التعبير( وكأننا لم نتعرض لاى تغيير) ممكن ان نستبدلها (وكأننا لم نشهد اى تغيير يذكر) اعتقد انها اجمل} عدت إلى القاموس لأرى إن كانت مناسبة، فوجدت أن go through لا تعني التعرض لـ أو أن يشهد وإنما يقوم بـ ويؤدي وينجز فصوبتها اعتمادا على ذلك.
    أما الثانية فاستبدلتها حسب اقتراحك بكل ترحيب.
    والسلام

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  20. #20
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي



    هديل

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الأستاذ الفاضل محمد حسن يوسف
    باسمي وباسم زميليّ الأستاذ علي أمين المصري، والأستاذ حسن أبو خليل أضع واجب مجموعتنا وهو ترجمة المقاطع الثلاثة الأولى من النص المطلوب.
    أتمنى أن يكون موفقا وينال استحسانك.


    تعثر الهدف الأميركي في تحقيق الديمقراطية في الوطن العربي
    الإمارات العربية المتحدة، دبي، التاسع من نيسان 2006.
    كان سعي أمريكا في تحقيق تقدم على صعيد الديمقراطية في العالم العربي سبباً يدعو إلى التفاؤل قبل عدة أشهر. ولكن الانتخابات التي جرت في العراق وفي مصر وفي الأراضي والفلسطينية أدت إلى عرقلة هذه المساعي وأوصلتها إلى طريق مسدود نتيجة المناورات التشريعية وتغيير المواقف الرسمية في جميع أنحاء الشرق الأوسط.

    وقد أشار المحللون والمسؤولون إلى أن صعود نجم الإسلاميين فى مجال السياسة، والفوضى السائدة فى العراق، وظهور الشيعة بقوة فى الساحة العراقية بما ينطوي عليه ذلك من زيادة النفوذ الإيرانى، بالإضافة إلى الإحساس الموجود لدى بعض القاده فى أنه يجب الانتظار حتى نهاية حقبة إدارة الرئيس "بوش". فقد أدت كل هذه العوامل إلى كبح جماح فكرة نشر الديمقراطية فى العالم العربى.

    وقد علَّق سليمان الهطلان رئيس التحرير في مجلة "الواجهة العربية"، ومحامي وكاتب سعودي بارز قائلا: "يبدو أن عقارب الساعه تعود بنا الى الوراء، إلى تلك الأيام السيئة الماضية، وكأننا لم نقم بأي تغيير يذكر" وأضاف قائلا: "إن الجميع مقتنع الآن أنه لم يكن هناك قناعة حقيقية بالتغيير لدى الحكومات، وإنما كان ذلك نابعا إما من الضغط الأمريكى أو من خلال وسائل الإعلام الدولية".

    بانتظار تعليقك
    شكرا لك
    والسلام

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

+ الرد على الموضوع
صفحة 3 من 5 الأولىالأولى 1 2 3 4 5 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •