Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
Diary of an Israeli airman by : محمد أكراد الورايني

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 7 من 7

الموضوع: Diary of an Israeli airman by : محمد أكراد الورايني

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية هدى علي عبدالله
    تاريخ التسجيل
    05/07/2008
    المشاركات
    285
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي Diary of an Israeli airman by : محمد أكراد الورايني

    this is a translation of a v.s.s. by Muhammed Akram al warae'eny



    يوميات طيار إسرائيلي


    بعد هبوطه من طلعاته لقصف غزة وأهلها, كان أحد الطيارين الإسرائيليين يسجل يومياته على مفكرته:


    _اليوم الأول : طلعة مباغثة..قصف مكثف..قتل بالجملة..


    _ اليوم الثاني : سحق..ودك..وتدمير..وقتل..


    _اليوم الثالث : قصف..وقصف..وقصف..


    _اليوم الرابع : قتل..وقتل..وقتل..


    اليوم الخامس : كلل..ملل..وعلم مرفرف..


    اليوم السادس : شعب لا يموت..


    توقيع : محمد أكراد الورايني



    Dairy of an Israeli airman

    an Israely airman wrote in his dairy when landing after one of his strike over Gaza '


    The first day : a sudden strike .. heavey strafe.. killing spree

    The second day : CRUSHING .. RUIN .. DEMOLITION .. KILLING

    The third day : strike .. strike.. strike

    The fourth day : killing .. killing ..killing

    The fifth day : bore .. tedium ..waved flag

    the sixth day : they are an immortal nation


  2. #2
    باحث لغوي وكاتب
    عضو القيادة الجماعية
    الصورة الرمزية ابراهيم ابويه
    تاريخ التسجيل
    12/12/2007
    العمر
    62
    المشاركات
    2,736
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: Diary of an Israeli airman by : محمد أكراد الورايني

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هدى بنت علي مشاهدة المشاركة
    this is a translation of a v.s.s. By muhammed akram al warae'eny



    يوميات طيار إسرائيلي


    بعد هبوطه من طلعاته لقصف غزة وأهلها, كان أحد الطيارين الإسرائيليين يسجل يومياته على مفكرته:


    _اليوم الأول : طلعة مباغثة..قصف مكثف..قتل بالجملة..






    _ اليوم الثاني : سحق..ودك..وتدمير..وقتل..


    _اليوم الثالث : قصف..وقصف..وقصف..


    _اليوم الرابع : قتل..وقتل..وقتل..


    اليوم الخامس : كلل..ملل..وعلم مرفرف..


    اليوم السادس : شعب لا يموت..


    توقيع : محمد أكراد الورايني



    dairy of an israeli airman

    an israely airman wrote in his dairy when landing after one of his strike over gaza '


    the first day : A sudden strike .. Heavey strafe.. Killing spree

    the second day : Crushing .. Ruin .. Demolition .. Killing

    the third day : Strike .. Strike.. Strike

    the fourth day : Killing .. Killing ..killing

    the fifth day : Bore .. Tedium ..waved flag

    the sixth day : They are an immortal nation
    الأخت المترجمة هدى بنت علي ،تحية طيبة.
    لقد قمت بترجمة واعية لفحوى هذه ق ق ج التي أبدعها السيد أكراد محمد ،ولذلك فإنك تستحقين كل الشكر على هذا العمل ،خصوصا في وقت نحتاج فيه الى مثل هذه الطاقات لنقل وجع الغزاويين الى كل اللغات.
    تحيتي.


  3. #3
    قاص / مـشـرف الصورة الرمزية محمد أكراد الورايني
    تاريخ التسجيل
    16/12/2008
    المشاركات
    826
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: Diary of an Israeli airman by : محمد أكراد الورايني

    أختي هدى بنت علي,

    في البداية أحييك بكل اللغات وأشكرك على تفضلك بترجمة قصتي.ق.ج (يوميات طيار إسرائيلي) إلى اللغة

    الإنجليزية, الشئ الذي سيزيد من عدد قرائها. كما أشكر الأ خ المبدع إبراهيم أبويه الذي سبقني في تقديم

    التحية لك على ما قمت به..

    لك المسك كله.


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية هدى علي عبدالله
    تاريخ التسجيل
    05/07/2008
    المشاركات
    285
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: Diary of an Israeli airman by : محمد أكراد الورايني

    السلام عليكم

    لم أفعل شئ

    هذا أقل من الواجب

    تحياتي


  5. #5
    قاص ومدير مدرسة الصورة الرمزية كمال دليل الصقلي
    تاريخ التسجيل
    16/12/2008
    العمر
    63
    المشاركات
    958
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: Diary of an Israeli airman by : محمد أكراد الورايني

    بدوري اقدم الشكر لأختنا هند بنت علي على ترجمتها ل ق ق ج لزميلنا محمد أكراد الورايني. وننتظر مزيدا من الردود سواء بالغربية أو الإنجليزية.
    تحياتـــــــــــــــــــــــــــــــــي.


  6. #6
    Banned
    تاريخ التسجيل
    14/08/2008
    المشاركات
    1,415
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: Diary of an Israeli airman by : محمد أكراد الورايني

    كرا للأخت المترجمة

    لي ملاحظة صغيرة قد توضح الصورة أكثر :

    the sixth day : They are an immortal nation


    اليوم السادس : لقد كانوا "أمة " لا تموت.


  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية هدى علي عبدالله
    تاريخ التسجيل
    05/07/2008
    المشاركات
    285
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: Diary of an Israeli airman by : محمد أكراد الورايني

    السلام عليكم

    أستاذ عبد الرشيد حاجب

    عذرا هل تعني أني يجب أن أترجمها بشكل آخر

    كأن اترجمها مثلا " they are an immortal people"

    تحياتي


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •