بسم الله الرحمن الرحيم السلام عليكم, أنا طالب في قسم الترجمة سنة ثانية أطلب البرنامج الخاص بهذه السنة وذلك في كل المقاييس فمن لديه طلبي فليفدني به وله جزيل الشكر أخوكم من الجزائر .
بسم الله الرحمن الرحيم السلام عليكم, أنا طالب في قسم الترجمة سنة ثانية أطلب البرنامج الخاص بهذه السنة وذلك في كل المقاييس فمن لديه طلبي فليفدني به وله جزيل الشكر أخوكم من الجزائر .
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته :
ستجد مرادك بإذن الله في هذا الرابط.:
http://www.etudiant-traducteur.fr.gd
و عند دخول الموقع ,انقر على :
programme 3eme année détaillé "en arabe
ستجد فيه برنامج قسم الترجمة من السنة الأولى إلى السنة الرابعة.
موفق أخي الكريم.
[frame="2 98"]
"Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
fidèles et belles[/frame]
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته جزاك الله كل خير يأخت عائشة وبارك فيك .
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أريد منكي بعد إذنك مواضيع السداسي الأول والثاني إن أمكن ذلك أي الإمتحانات وشكرا شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته :
بالنسبة لمواضيع الامتحانات غير موجودة على النت لذا لا أستطيع المساعدة من هذه الناحية.
لكن تأكد بأن الأسئلة ستكون أسهل من الدروس , و ما عليك فعله هو التركيز أكثر على الفهم , سواء في مقاييس الترجمة أو في اللسانيات أو علوم الاتصال , فهو ضروري جدا .
فعلوم الاتصال مثلا تتطلب معرفة كافية بأساليب التعامل مع الآخر.
أما الحضارات فسهلة للغاية :
الحضارة العربية/الاسلامية : فتنحصر دروسها على الفكر الاسلامي في مختلف العقود و السنين , و كيف أثرت هذه الحضارة في الحضارات الأخرى و كيف تأثرت بها, و هنا ستتطرقون إلى قضية الترجمة في العصر العباسي , و عن أنواع الترجمة و كذلك ترجمة القرآن.
الحضارة الفرنسية : تتحدثون فيها عن مواضيع أدبية و ثقافية و كذلك عن التعامل و أخلاقيات الطعام .
الحضارة الأمريكية : معظم مواضيعها سياسية , تبدأ منذ إعلان مبدأ مونرو إلى غاية الساعة.
هذا ملخص عن البرنامج لكل مقياس , أما أسئلة الامتحان فلا أتذكرها .
و أنا في الخدمة إن لم تفهم أي موضوع في أي مقياس سأساعدك بقدر إمكاناتي.
موفق أخي الكريم.
[frame="2 98"]
"Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
fidèles et belles[/frame]
عزيزي الطالب هزيم الرعد طالما ليس هناك برنامج موحد في تدريس اللغات خاصة فالامتحانات ستكون وفق ما درسه الطالب ، عليك بالاجتهاد و الله الموفق .
أستاذة بقسم الترجمة جامعة الجزائر
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بخصوص مواضيع الاختبارات لبعض المقاييس العام الماضي فلا زالت متوفرة لدي، وإن شاء الله سأوافيك بها هذا إن أردت أخي الكريم.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الاخ هزيم الرعد تفضل بالتحميل
http://rapidshare.com/files/19733123...2eme_ann_e.rar
موفق بإذن الله ... لك مني أجمل تحية .
المفضلات