يسرى حمدى
مترجم تحريرى وفورى معتمد
أستاذي الفاضل / الدكتور أحمد
بارك الله فيكم على هذه الكلمات العاطرة التى يفوح منها أريج المحبة والأخوة الصادقة ، وأبتهل إلى الله عز وجل أن أكون عند حُسن ظنكم وثقتكم الغالية دائما، كما كنت أتمني أن تكون بيننا فى اجتماع الجمعية المصرية للمترجمين واللغويين يوم 13 يناير الجاري حتى تكتمل فرحتنا وننهل من بحر علومكم الكبير.
مع خالص تحياتي واحترامي لشخصكم الكريم
يسرى حمدى
مترجم تحريرى وفورى معتمد
تهنئه قلبيه صادقه لأخ يسري على تكريم الجمعيه له .
مساهماتك في إثراء الموقع متميزه فعلا وتنم عن جهد وحرص شديدين لرفع المستوى التقني للجمعيه وأعضاءها .
مبروك ودمت بخير
وهاب الصالحي
أخي الكريم الأستاذ يسري حمدي
بارك الله فيك.
كم كنت أتمنى أن أكون معكم في الاجتماع المقبل، ولكني لن أتمكن من التوجه إلى مصر الحبيبة قبل الأسبوع الثاني من فبراير بإذن الله.
أتمنى لكم اجتماعا موفقا مثمرا إن شاء الله، وأن يجمعنا لقاء قريب بإذنه سبحانه وتعالى.
مع خالص تحياتي وتقديري.
ملحوظة: بالإضافة إلى اعتذاري بالسن، أضيف أن هناك سببا آخر هو أن لي صديق عزيز يعمل أستاذا مساعدا (مشاركا) بكلية اللغات والترجمة اسمه د. يسري حسن، وأرجو عندما أقابله في القاهرة ألا أسميه يسري حمدي! ودعواتك!
أ. د. أحمد شفيق الخطيب
أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
(حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
مشرف على منتدى علم اللغة
محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية
الأخ الغزيز يسري حسن مساء فرح دائم
تهاني القلبية بالتكريم وعلى أمل دوام التألق والنجاح
وليكن الحرف مركبة تبحر نحو أشعة النفس غير المرئية
تحياتي الطيبة والمودة
الصابر
المفضلات