آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: عقرب / قصة درغوثي مع ترجمة أمازيغية

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية ابراهيم درغوثي
    تاريخ التسجيل
    04/12/2006
    المشاركات
    1,963
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي عقرب / قصة درغوثي مع ترجمة أمازيغية

    عقرب

    قصة قصيرة جدا
    ابراهيم درغوثي/تونس

    مع ترجمة الى الأمازيغية : التاشلحيت والشاوية



    وقف أمام الباب أكثر من مرة . كانت الحيرة تحوم في الجو ثم تحط فوق كتفيه كالرصاص المذاب . ترك الباب نصف مفتوح وعاد من جديد إلى الداخل .أشعل جهاز التلفزيون . أطفأه بعد دقيقة .وضع شريطا في المسجل . أخرجه قبل أن تصدح الموسيقى . تمدد على السرير . أغمض عينيه ، ثم فجأة قام .اتجه نحو الحائط وضربه بجمع يده . كان الألم الذي نبت فجأة في زنده ، تحت ساعة اليد فظيعا .كان يخزه باستمرار . يتوقف لحظة ثم يعود كأعنف ما يكون الألم . حك زنده حتى سال الدم ، وانتفخت الذراع .
    وعاد إلى الحائط يضربه بعنف ...
    ولم يتوقف عن الضرب ، إلى أن انهارت قواه .
    همس وهو يسقط تحت الجدار : ما أقسى لسعة هذه العقرب ...



    عقرب

    ترجمها الى التاشلحيت/ أمازيغية الأطلس
    أ. مولاي عمر

    Ighrdem

    Ibid gh imin tfloot adohdo ari tlolli ghi gnwan si terrs f tighradens zond rsas
    ifl tflot trzem iwrrin s wagons isrgha tlfaza isxsit igan tawriqt no marg isofght qbel aysawl rrays
    izzel f tliq iqqen allns imik hati inkr s dar abya yoot sofosens
    azbbar imghi ghi min nofos azbbar ichqqan
    aritido iwrri oggar n ghi klli iga ikkomz afosens alligh ffin idamen ibzigas afos
    yowrri sdar abya ar tkkat
    ori bed arikkat alligh ider
    idr ddo abya arttini M
    mamnek ay chqqa iqs nu ghrdem



    عقرب


    ترجمتها إلىالبربرية الشاوية
    أمازيغيةأوراس الجزائر

    ربيعة برباق

    " ثغيرضمث "

    إبَدْ ازّاثْ الباب كَمْ المَرّاثْ إلاّ وَبْحارْ انَّسْ إتْفَرْفَرْ ذوقْجَنّا وادْيَرْسْ سَنَّجْ أمّازِيوَنْ انَّسْ أمْرْصاصْ إفْسينْ، إدجَّ الباب يَرْزَمْ ذازْقَنْ إوْلاّ ذاخل، إشَعَّلْ التلفيزيون، مينوتْ إوْلاَّ إسَّخْسيثْ، إكَّرْ يَقْرَا ثْكاسيتْ ذي البوسْتْ إوَلاّ يَكْسيتْ ازَّاثْ ما تْسِّيوَلْ الموزيقا، إٍزَّلْ فَسْريرْ.
    يَقَّنْ ثيطّاوينْ انَّسْ، إوَلاّ إبَدْ فَلْغَفْلَثْ، إقَدْ غَرْوَفْصيلْ يوثيثْ سوذوبّيزْ أُفوسْ انَّسْ، إغْمٍيَّاسْ اسْطَرْ ذامقران فَلْغَفْلَثْ ذوقْغيلْ انَّسْ سُوَادّا نَسَّاعَّثْ أوفوسْ، إلْها يَتْسَطّارْ فَلاّسْ ابْلا ما هَذٍبَرْكا، قيتْشْ واذِعاوْذْ أَدِكَّرْ اسْطَرْ ذامَقْرَانْ أوغَرْسْ ماني هاذِرْني أَذِقَّعْمَرْ، إقّيِمْ إتْحُكَّ غيلْ انَّسْ أَلُمّاني إدَهْوانْ إذَمَّنْ، يوفْ أُغِيلْ انَّسْ.
    إِوَلاّ غَرْوَفْصيلْ إتْشّاثيثْ اسْلَقْدَرْ...
    إكَّرْ أُذِبَرْكِيشْ إِثِيِّيثَا أَلُمَّاني يَيْضُو لَقْدَرْ انَّسْ.
    إتْكَضْكَضْ نَتَّا يْقَطُّو سْوادّا نوفْصيلْ، بَعْدْ أَقَّقْدَرْ وَقَّاسْ نَثْغِرْضَمْثْ أيا...

    ملاحظات
    الكاف تحتها خط: تنطق إحتكاكية مثلما هو في الشاوية.
    القاف تحتها خط: تنطق مثل g في الفرنسية بعد a o u
    تش: تنطق مدغمة مفخمة.
    دج: تنطق مدغمة.
    كل ما تحته خط مفخم


  2. #2
    بهزاد جلبي
    زائر

    افتراضي رد: عقرب / قصة درغوثي مع ترجمة أمازيغية

    الاستاذ ابراهيم درغوثي العزيز
    السلام عليكم
    عندما يغرق الانسان في المشاكل
    وتتصارع الافكار الفارغة
    تموت الفكرة الذكيه
    الحيره لو اشترك معها الانتظار ضربتها اوجع
    من اللدغات.
    بوركت استاذي العزيز ومبروك اضافة الترجمتين
    وشكر موصول للمترجمين .


  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية ابراهيم درغوثي
    تاريخ التسجيل
    04/12/2006
    المشاركات
    1,963
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: عقرب / قصة درغوثي مع ترجمة أمازيغية

    عزيزنا بهزاد

    يسعدني دائما تقديرك
    لك ودي الكبير


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •