ما هي أفضل ترجمة للمصطلح التالي
rank-and-file
ما هي أفضل ترجمة للمصطلح التالي
rank-and-file
ثورة ثورة حتى النصر
تغيير .. حرية .. عدالة اجتماعية
تحياتي الصادقة
سوف أقرأ اللفظين في (ذاتهما) وفق (المنهج التفكيكي ، نظرية جديدة في علم السيماسيولوجي) أحدث منهج في علم (الجذر والدلالة ، Semasiology د عمقتُع لوقع ) يقرأ المفردة العربية/السريانية الرافدينية المحلية والمهاجرة (الإنكليزية من الرافدينية المهاجرة) والقديمة والمعاصرة بطريقة جديدة. المنهج على الرابط
http://www.natheerhabash.jeeran.com/profile
أزيل الغلاف والصفحات الأبعة الأولى منه من أجل تغيير العنوان.
File وهي حسب المنهج لفظة من جذر ثنائي كلا الصوتين (FL) من زمرة الراء [ر + ر]. حاصل ضربهما وفق الأبجدية الرافدينية = 9 × 9 = 81 شكل كاحتمال التحول.
ووفق الأبجدية اللاتينية = 10 × 10 = 100 شكل كاحتمال للتحول الصوتي.
وتفكيك اللفظة
File = Fil-e وقراءتها ودلالتها
فـ خفيف كسرة ل ـ ي => ح ِ ل ـ ء => ح ِ ل ـ ع = حِل ـ ع = حِلع . أي (كثير) والجذر الأساسي هو (حِل) ، وكسرة من زمرة القاف صوت علة مستحدث للتناغم ، و(ع) لأشتقاق الصفة والحال.
منها الأشكال المتحققة التالية
Full = Ful-l
فـ خفيف صوت علة من زمرة القاف للتناغم ل ـ ل = فول ـ ل = حولل = كثير
بالهولندية
Heel
ح صوت علة طويل ل = حيل = كثير
Whole = uu-hol-e
ح و ـ ح صوت علة من زمرة القاف ل ـ ي = حو ـ حولع = (حو) جذر كامل ثنائي يشير إلى معنى الإحتواء. (حول ـ حولع) = كثير
أللفظة Rank تفكيكها وقراءتها ودلالتها
Rank = Ra-nk
ر ء ـ ن ك => ر ق ـ ن ك = رق ـ نك = رقنكْ .
(رق) هو الجذر الثنائي الأساسي الذي يشير حسب تطبيقاتي على المنهج إلى معاني عديدة منها ألحكمة ، الذكاء ، الشرف ، السعادة ، الغنى ، الفرح ، الروقان ، من أمكانيات الجذر للتحول (رع).
(نك) مقطع إشتقاقي سرياني قديم واللفظة هكذ تشير كما نرى قاموسياً إلى
رتبة ، منزلة ، غزير النمو إلخ
أما معانيها في السياق لست صاحب تخصص واحترم أراء أهل التخصص
نذير حبش
05-03-2009
natheerhabash@yahoo.com
مع الإحترام
أخي الكريم الأستاذ محسن
الجملة في الأصل مصطلح عسكري يُراد به (الجنود العاديون)، أما معناها العام -حيث يشيع استخدامها في قطاع الأعمال وغيرها- فهو (صغار الموظفين).
فائق تقديري
التعديل الأخير تم بواسطة معتصم الحارث الضوّي ; 05/03/2009 الساعة 02:52 PM سبب آخر: تصحيح الترجمة الخاطئة، وشكرا للأستاذ الذي تفضل بتنبيهي لهذا الخطأ
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
المفضلات