من هنداوي دوير الى روح الشهيد الغالي محمود الريفي ورفاقه البررة
ندعو الله ان يقبلكم في عليين وان يلحقنا بكم ويجمعنا بكم مع النبيين والصديقين والشهداء
امين
من هنداوي دوير الى روح الشهيد الغالي محمود الريفي ورفاقه البررة
ندعو الله ان يقبلكم في عليين وان يلحقنا بكم ويجمعنا بكم مع النبيين والصديقين والشهداء
امين
[align=center]
واتا - فيس بوك
على هذه الارض ما يستحق الحياة
على هذه الارض..سيدة الارض
سيدتي..لانك سيدتي، استحق الحياة
© I BLOG FOR PALESTINE أدوّن لفلسطين
قصصي القصيرة جدا- مدونة
[/align]
[align=center]
واتا - فيس بوك
على هذه الارض ما يستحق الحياة
على هذه الارض..سيدة الارض
سيدتي..لانك سيدتي، استحق الحياة
© I BLOG FOR PALESTINE أدوّن لفلسطين
قصصي القصيرة جدا- مدونة
[/align]
الي الاستاذ طارق الذي يطرق القلوب فيجد الابواب مشرعة تهفو اليه
رسالتي القصيرة :
وعشت بنفسي خلف اسوار عالمي
وقلت لها عيشي علي الري والظما
وقلت لحظي لا تعاتب بيننا
فاني لراض بالمقادير حاكما
من : عائشة خرموش.
الى : ياسر طويش..
النص : أدامك الله مركز اشعاع يقذف الحب و الود و الأمل و الصدق و كل ما فيه خير...و شكرا على هديتك الرائعة.
[frame="2 98"]
"Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
fidèles et belles[/frame]
من : عائشة خرموش
الى : عبد الرشيد حاجب.
النص: بحثت عن كلمات أعبر بها عن شخصيتك الرائعة فلم أجد , لأن ضياءها طغى على كل الكلمات.
[frame="2 98"]
"Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
fidèles et belles[/frame]
من : عائشة خرموش
الى : أم الفضل بنت الشيخ
النص : نجمة ساطعة رأيتها ليلا....و وردة ندية أبهجتني صباحا.....و قلبا معطاءا ضمني اليوم كله.....هي أنت أماه...يا نبعا للصدق و الإخلاص و التفاني في العمل.
[frame="2 98"]
"Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
fidèles et belles[/frame]
من: طارق موقدي
الى: الدكتورة عايدة بدر
النص: أذا لم أحترق أنا، وتحترقي أنت، فكيف نضيء شعلة التحرير
تقبلي القرنفل كله
[align=center]
واتا - فيس بوك
على هذه الارض ما يستحق الحياة
على هذه الارض..سيدة الارض
سيدتي..لانك سيدتي، استحق الحياة
© I BLOG FOR PALESTINE أدوّن لفلسطين
قصصي القصيرة جدا- مدونة
[/align]
من : عائشة خرموش
إلى : خديجة قرشي
النص : شكرا لك يا حبيبة القلب....يا من علمتني فن التميز و الارتقاء....يامن وقفت بجنبي بإرشاداتها و نصائحها الذهبية...شكرا يا زهرة بعثت بشذى أريجها لكل من حولها.
التعديل الأخير تم بواسطة عائشة خرموش ; 12/03/2009 الساعة 05:01 PM
[frame="2 98"]
"Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
fidèles et belles[/frame]
من : عائشة خرموش
الى : محمود الحيمي / سمير الشناوي
النص : منتديات الترجمة تيتمت بغيابكما....ارجعا و بثا فيها النشاط و الحياة كعهد ازدهارها ....ارجعا لتشرق شمسكما علينا فنضيئ عقولنا....و قلوبنا.
لكما الورد كله يا أروع الأساتذة على الاطلاق.
[frame="2 98"]
"Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
fidèles et belles[/frame]
من : عائشة خرموش
الى : حكيم واتا....د شاكر شبير
النص : أرحت قلبي أراح الله قلبك و روحك.....أزحت عني هما راودني أمس...فشكرا لك يا صديق العقل المنطق و الصدق
شكرا يا اخي العزيز على كلماتك التي تذيب الصخر..
[frame="2 98"]
"Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
fidèles et belles[/frame]
من: محمد بن اسحق الريفي
إلى: الأخت الفاضلة الأستاذة نادية الزوين
النص: تشرفت كثيرا برسالتك العطرة... لك أطيب التحايا وأجمل الأمنيات
ودمتم بعز وخير
.
.
إنما الأعمال بالنيات
من: محمد بن اسحق الريفي
إلى: الأخ الفاضل الأستاذ هنداوي دوير
النص: تشرفت كثيرا برسالتك العطرة... أخوتنا متينة بفضل الله عز وجل
ودمتم بعز وخير
.
.
إنما الأعمال بالنيات
من: محمد بن اسحق الريفي
إلى: الأخت الفاضلة الأستاذة جميلة الرجوي
النص: بكم وبعلمكم وأدبكم وجهادكم يصبح للحياة معنى ويملأ الأمل قلوبنا بقرب النصر بإذن الله عز وجل
ودمتم بعز وخير
.
.
إنما الأعمال بالنيات
من: محمد بن اسحق الريفي
إلى: الأخت الفاضلة الأستاذة عائشة صالح أبو صلاح
النص: معا وسويا في الجهاد والمقاومة حتى تحرير فلسطين وتطهير المسجد الأقصى المبارك من دنس اليهود... تحية عامرة بحب فلسطين
ودمتم بعز وخير
.
.
إنما الأعمال بالنيات
من: محمد بن اسحق الريفي
إلى: منسق العلاقات الدولية في جمهورية واتا الافتراضية الشاعر الكبير ياسر طويش
النص: أحبك في الله
ودمتم بعز وخير
.
.
إنما الأعمال بالنيات
غنوا غنوا ما أحلاها= غنوا غنوا ما أغلاها
واتا واتا أم ُ الدنيا= هنوها عيشوا برضاها
واتا واتا ما أغلاها =نعشقها ونموت فداها
هي شمس ٌفي الكون ِتهني = قمرا ونجوماً بسماها
المفضلات