Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
ترجمة graffiti

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 6 من 6

الموضوع: ترجمة graffiti

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية د. محمد اسحق الريفي
    تاريخ التسجيل
    05/06/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي ترجمة graffiti

    الأساتذة الأكارم،

    ما هي الترجمة الدقيقة والصحيحة لكملة graffiti إلى العربية؟!

    تحياتي وشكري لكم


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    .
    .

    إنما الأعمال بالنيات

  2. #2
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ترجمة graffiti

    الأستاذ الفاضل محمد اسحق الريفي،

    Graffiti مصطلح اغريقي في حالة الجمع ومفرده Graffito

    رسوم أو نقوش على الجدران

    مع خالص الود،

    سامي خمو


  3. #3
    مدير برنامج الإختبار والإعتماد الصورة الرمزية أحمد الفهد
    تاريخ التسجيل
    28/09/2008
    المشاركات
    360
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة graffiti

    الأخ الدكتور محمد الريفي،
    تحية طيبة،


    هناك مراجع ترد أصل الكلمة إلى اللاتينية أو الإغريقية كما ذكر الزميل الأستاذ سامي خمو، والمعنى واحد يدور حول الكتابة/النقش/الرسم.
    وبعض المراجع –وهذا ما أميل إليه- يقول إن كلمة (graffiti) إيطالية الأصل ومفردها بالإيطالية (graffito) وتعني:
    رسومات أو نقوش أو عبارات تتم كتابتها أو رشها عادة (باستخدام علبة طلاء مضغوط "بخاخ") على الجدران أو الأسطح الصلبة كي يراها عموم الناس.

    كثير من الكتاب العرب يستخدم الكلمة بأصلها الغربي "غرافيتي" فيقول رسومات غرافيتي أو عبارات غرافيتي.
    شخصياً، تعجبني عبارة "خربشات" الشائعة في الأدب.
    واقترح: خربشات جدارية

    وللإسهاب اللغوي:
    فهذه الصياغة (graffiti) ومفردها (graffito)، حسب قاموس "أميركان هيرتيج"، بالإيطالية تفيد التصغير من كلمة (graffio) وأفضل معانيها المنطبقة هنا هي "خربشة" –والخربشة، وأنت سيد العارفين، هي كتابة ولكنها على كتابة على عجل من الأمر دون الالتفات إلى الإتقان أو معايير معينة- وخاصة أن التصغير بحد ذاته يخدم في حالات كثيرة معنى التقليل من مستوى الشيء أو درجة نضجه واكتماله.
    أرجو ألا أكون قد خربشت كثيراً على جدران سؤالك وتسببت لك بالملل. فأنا في الترجمة واللغة أحب التفاصيل.

    ودمت سالماً،
    أحمد الفهد


  4. #4
    أستاذ بارز الصورة الرمزية د. محمد اسحق الريفي
    تاريخ التسجيل
    05/06/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: ترجمة graffiti

    أخي الكريم الأستاذ سامي خمو،
    أخي الكريم الأستاذ أحمد الفهد،

    بارك الله فيكما على هذا الشرح الوافي والإجابات المفيدة، وشكرا جزيلا لكما على تفاعلكما مع هذا الموضوع.

    أعتقد أن "خربشات جدارية" تفي بالمعنى وتعبر عنه بدقة، رغم أن الغرافيتي لا يخلو من الفن في أحيان كثيرة، ولكن أعتقد أن كلمة "خربشات" تتضمن هذا الفن.

    دمتما بعز وخير.

    تحياتي الوردية


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    .
    .

    إنما الأعمال بالنيات

  5. #5
    أستاذ بارز الصورة الرمزية طارق موقدي
    تاريخ التسجيل
    17/09/2008
    المشاركات
    3,096
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ترجمة graffiti



    السلام عليكم ورحمة الله وبراكاته

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    لا أريد أن أخوض في ترجمة الكلمة فأهل الاختصاص أدرى وأعلم في الموضوع، وقد أفاد الأستاذين سامي خمو وأحمد الفهد وأفاضوا في التعريف اللغوي واصل الكلمة
    كنت قد قرأت كتابا كاملا حول الموضوع، ولأنه احد الفنون الغرافيكية، ويقع ضم تخصصي
    وهو فن الكتابة أو الرسم على الجدران نشأ في أواخر العام 1960 ، إلا أن البعض يرفض قبوله واعتباره عمل فنيا مثل تلك الأعمال التي تعرض في المعارض أو المتاحف. . يتميز هذا النوع من الفن بطرح الشعارات المعارضة من ناحية موقعها وجرأة الطرح ، وفي أماكن غير متوقعة وصعبة الوصول إليها، ويعرض في أماكن غير تقليدية كالجسور والإنفاق أحيانا، كما يختار الممارسين لهذا النوع من الفن في كثير من الأحيان مخالفة القانون، غير أن ذلك لا يعني بالضرورة تجريده من الحقوق الفنية بسبب هذه المخالفة. وعادة ما يفتقد لتوقيع الفنان بسببها، لكن البعض ينظر إليه على أنه أعمال صبيانية بحجة التخريب والذي يمارس أحيانا على جدران عقارات عامة وخاصة ويعتبر ذلك تشويها لجمالها ونظافتها، و ذلك برش الطلاء وبألوان أولية مثيرة وملفته للنظر، صحيح أن هذا الفن في أغلبه خرباشات كما أفاد الأساتذة الكرام، لكن بعضه يظهر دون أدنى شك قدرات فينة غاية في الجمال والإبداع، لاحظت أن بعض الحكومات والسلطات المحلية قامت بمحاولات ذكية وخلاقة لضبط هواة الغرافيتي، فبدلا من تركهم يعيثون فسادا في عقارات وجدران يريدونها خاليه من أي رسوم، فقد قاموا بحملات وتعيين أماكن معينة في المدن لهواة الغرافيتي، وزودوهم بالطلاء وأدوات الرسم المطلوبة، واختاروا بنايات مهجورة أو جدران مقابر وما الى ذلك من أماكن تم اختيارها بعانية، مما عزز هذا النوع من الفن وقلل في نفس الوقت الفوضى التي صاحبته على مدى نصف قرن من الزمان، كما لاحظت ذلك مؤخرا في زيارتي لمدينة كاستري عاصمة جزيرة سانت لوسيا في البحر الكاريبي، ولذلك كله أتحفظ على تسمية خربشات جداريه، وأميل إلى عنوان قصيدة الشاعر الفلسطينى المرحوم محمود درويش " جدارية" أو جداريات كتسمية أكثر عدلا أرجو أن أكون قد قدمت وجهة نظر فنية في سياق تاريخي لنوع مثير من أنوع الفنون الحديثة، ودليلا مقنعا على أن هذا الفن هو فن الكتابة والرسم على الجدران وليس مجرد خربشات. وإن كنت لست مترجما فإنني أعتقد أن الترجمة الصحيحة لأي كلمة أجنبية يجب أن تكون كلمة واحدة فقط مقابلة لها في اللغة المترجم إليها، وعليه أرى أن خربشات جدارية هي شرح لكلمة غرافيتي وليس ترجمة لها، إلا إذا كانت كلمة غرافيتي عبارة عن نحت لغوي وليست كلمة مستقلة في أصلها..وهذا ما لا أعلمه

    أرجو بحث هذا المقترح وتصحيحي إن كنت قد جانبت الصواب فيما تقدم
    مع جزل الشكر للأساتذة المترجمين

    [align=center]
    واتا - فيس بوك نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    على هذه الارض ما يستحق الحياة
    على هذه الارض..سيدة الارض
    سيدتي..لانك سيدتي، استحق الحياة
    © I BLOG FOR PALESTINE أدوّن لفلسطين
    قصصي القصيرة جدا- مدونة
    [/align]

  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية سلطان بن سماح المجلاد
    تاريخ التسجيل
    15/08/2009
    المشاركات
    85
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ترجمة graffiti

    graffiti means pictures or writting on the wall in apublic places
    as my brothers said
    we can support the definiton
    with the followin example using th word
    the wall was covered with graffiti

    Sultan Samah AL-miglad
    Writer ,Critical , academic and translator

    استغفر الله الذي لااله الاهو الحي القيوم واتوب اليه

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •